ويكيبيديا

    "برامج القضاء على الفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas de erradicación de la pobreza
        
    • los programas de eliminación de la pobreza
        
    • los programas de lucha contra la pobreza
        
    • programas de erradicación de la pobreza se
        
    • de programas de erradicación de la pobreza
        
    • programas para erradicar la pobreza
        
    Por ejemplo, resultaría sumamente desalentador que los programas de erradicación de la pobreza que se pusieran en marcha no incluyeran medidas encaminadas a apoyar a las personas con discapacidad. UN فعلى سبيل المثال، سيكون من المحبط للغاية، بدء برامج القضاء على الفقر دون اشتمالها على تدابير لمساندة المعوقين.
    Por ejemplo, una población femenina educada puede contribuir de forma significativa a los programas de erradicación de la pobreza. UN فالنساء المتعلمات يمكنهن، مثلا، أن يساعدن إلى حد كبير في برامج القضاء على الفقر.
    Subrayó que los programas de erradicación de la pobreza debían tener la mira puesta en los sectores más vulnerables de la población. UN وأكد على أنه يجب تركيز الهدف على أكثر قطاعات السكان ضعفا في برامج القضاء على الفقر.
    Para ello, es necesario abordar los factores económicos, sociales y políticos, promover la cultura de la paz y la tolerancia, apoyar los programas de eliminación de la pobreza y fomentar las oportunidades de empleo. UN وعليه فإن من الضروري التصدي للعوامل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، والترويج لثقافة السلام والتسامح، ودعم برامج القضاء على الفقر وزيادة فرص العمل.
    :: Una deficiencia general de los programas de lucha contra la pobreza es su falta de integración, debida en gran parte a estar organizados como conjunto de intervenciones dirigidas sin relación con las políticas nacionales. UN :: الضعف العام الملاحظ في برامج القضاء على الفقر هو عدم تكاملها ، ويعود ذلك بصفة رئيسية إلى أنه يتم تنظيم هذه البرامج بوصفها مجموعة من التدخلات التي لها أهداف معينة وغير متصلة بالسياسات الوطنية.
    Subrayó que los programas de erradicación de la pobreza debían tener la mira puesta en los sectores más vulnerables de la población. UN وأكد على أنه يجب تركيز الهدف على أكثر قطاعات السكان ضعفا في برامج القضاء على الفقر.
    Por ejemplo, resultaría sumamente desalentador que los programas de erradicación de la pobreza que se pusieran en marcha no incluyeran medidas encaminadas a apoyar a las personas con discapacidad. UN فعلى سبيل المثال، سيكون من المحبط للغاية، بدء برامج القضاء على الفقر دون اشتمالها على تدابير لمساندة المعوقين.
    El Gobierno sigue colaborando activamente con organizaciones no gubernamentales de mujeres para promover la participación de la mujer en los programas de erradicación de la pobreza. UN وذكرت أن حكومتها تواصل التعاون بنشاط مع المنظمات غير الحكومية النسائية لتعزيز اشتراك المرأة في برامج القضاء على الفقر.
    Así, pues, los programas de erradicación de la pobreza deben ir siempre encaminados a atender las necesidades básicas de las personas con discapacidad. UN وذكر أن برامج القضاء على الفقر يجب، لذلك، أن تهدف إلى توفير الاحتياجات الأساسية للمعوقين.
    Se subrayaron también los continuos esfuerzos realizados por el país para reforzar los programas de erradicación de la pobreza. UN كما ركّزت على الجهود المتواصلة التي تبذلها ماليزيا لتعزيز برامج القضاء على الفقر.
    los programas de erradicación de la pobreza se han centrado generalmente en la creación de riqueza material. UN تركِّز برامج القضاء على الفقر بوجه عام على إنتاج الثروة المادية.
    Reconociendo el papel central que desempeña la mujer en la erradicación de la pobreza y la necesidad de tener en cuenta las necesidades de la mujer en los programas de erradicación de la pobreza, UN وإذ تدرك أن المرأة تقوم بدور محوري في القضاء على الفقر، وأن برامج القضاء على الفقر ينبغي أن تأخذ احتياجات المرأة في الحسبان،
    En cuarto lugar, la necesidad de involucrar a los pobres, dado que están sumamente ansiosos por obtener una vida mejor; su potencial debe aprovecharse para que los programas de erradicación de la pobreza pasen a ser acciones concretas de los mismos pobres. UN ورابعها الحاجة إلى إشراك الفقراء، ﻷنه لا يوجد من هو أتوق منهم إلى حياة أفضل؛ ويجب الاستفادة من طاقاتهم في تحويل برامج القضاء على الفقر إلى أعمال ملموسة يقومون بها.
    Se asignará prioridad a la ejecución del proceso de gestión del cambio, la aplicación del nuevo marco de programación y la movilización de apoyo y recursos para los programas de erradicación de la pobreza. UN وستُعطى اﻷولوية لتنفيذ عملية إدارة التغيير وإطار البرمجة الجديد، وكذلك لتعبئة الدعم والموارد من أجل برامج القضاء على الفقر.
    Se asignará prioridad a la ejecución del proceso de gestión del cambio, la aplicación del nuevo marco de programación y la movilización de apoyo y recursos para los programas de erradicación de la pobreza. UN وستُعطى اﻷولوية لتنفيذ عملية إدارة التغيير واﻹطار البرنامجي الجديد، إلى جانب تعبئة الدعم والموارد من أجل برامج القضاء على الفقر.
    Esas estrategias echaron los cimientos del diálogo normativo y de la preparación de los programas de erradicación de la pobreza destinados a la movilización de recursos durante las reuniones de los grupo consultivos y las conferencias de mesa redonda. UN ووضعت هذه الاستراتيجيات اﻷساس لحوار بشأن السياسة العامة وﻹعداد برامج القضاء على الفقر لتعبئة الموارد أثناء اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية ومؤتمرات المائدة المستديرة.
    Se asignará prioridad a la ejecución del proceso de gestión del cambio, la aplicación del nuevo marco de programación y la movilización de apoyo y recursos para los programas de erradicación de la pobreza. UN وستُعطى اﻷولوية لتنفيذ عملية إدارة التغيير واﻹطار البرنامجي الجديد، إلى جانب تعبئة الدعم والموارد من أجل برامج القضاء على الفقر.
    Las oficinas exteriores del PNUFID han trabajado con el Banco Mundial a nivel de países en actividades para erradicar los cultivos ilícitos mediante el desarrollo alternativo en el marco de los programas de erradicación de la pobreza. UN وقد شاركت المكاتب الميدانية لليوندسيب على الصعيد القطري فيما يبذله البنك الدولي من جهود لإبادة المحاصيل غير المشروعة من خلال التنمية البديلة في إطار برامج القضاء على الفقر.
    La aplicación de los programas de eliminación de la pobreza de los países en desarrollo, en particular de los de África, se ve dificultada por la falta de recursos. UN ٥٢ - وأشار إلى أن تنفيذ برامج القضاء على الفقر في البلدان النامية، ولا سيما تلك البلدان التي تقع في أفريقيا، قد تلكأت بسبب نقص الموارد.
    Las delegaciones se interesaron por los programas de lucha contra la pobreza, la remoción de minas, la colaboración del PNUD con las organizaciones no gubernamentales, las medidas de transición del proceso de paz y el funcionamiento del régimen de coordinadores residentes en Angola. UN واستفسرت الوفود عن برامج القضاء على الفقر وإزالة اﻷلغام اﻷرضية، وعمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مع المنظمات غير الحكومية، والتدابير الانتقالية في عملية السلام، وأداء نظام المنسقين المقيمين في أنغولا.
    + Puesta en marcha del Programa Nacional de Empleo y otros programas para erradicar la pobreza y paliar el hambre, mediante el otorgamiento de créditos destinados a crear puestos de trabajo. UN + تنفيذ برنامج التركيز الوطني على العمالة وغيره من برامج القضاء على الفقر والتخفيف من حدة الجوع بتقديم المنح من أجل خلق وظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد