En el marco de los programas de las organizaciones internacionales y los asociados que los aplican pueden enviarse otros artículos en concepto de ayuda humanitaria, entre ellos: | UN | فيما يلي البنود اﻷخرى التي يجوز إرسالها بصفتها معونة إنسانية في إطار برامج المنظمات الدولية وشركائها التنفيذيين: |
El desarrollo sostenible se ha convertido en un elemento clave de los programas de las organizaciones juveniles de todo el mundo. | UN | وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج المنظمات الشبابية في أنحاء العالم. |
El desarrollo sostenible se ha convertido en un elemento clave de los programas de las organizaciones juveniles de todo el mundo. | UN | وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج المنظمات الشبابية في أنحاء العالم. |
El desarrollo sostenible] se ha convertido en un elemento clave de los programas de las organizaciones juveniles de todo el mundo. | UN | وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج المنظمات الشبابية في أنحاء العالم. |
17. Insta a los organismos del sistema de las Naciones Unidas a que intensifiquen la coordinación de sus programas regionales en África a fin de crear vínculos recíprocos entre ellos y a que velen por la armonización de sus programas con los de las organizaciones económicas regionales y subregionales de África; | UN | ٧١ - تطلب إلى وكالات اﻷمم المتحدة أن تكثف تنسيق برامجها اﻹقليمية في أفريقيا لكي يتسنى خلق روابط مشتركة فيما بينها وأن تضمن اتساق برامجها مع برامج المنظمات الاقتصادية اﻷفريقية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛ |
El desarrollo sostenible se ha convertido en un elemento clave en los programas de las organizaciones de jóvenes en todo el mundo. | UN | وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج المنظمات الشبابية في جميع أنحاء العالم. |
los programas de las organizaciones no gubernamentales se centran en general en las esferas siguientes: | UN | وتركز برامج المنظمات غير الحكومية بصفة عامة على المجالات التالية: |
Sin embargo, se han incorporado algunos elementos de los programas de las organizaciones en los programas del sector público. | UN | ومع ذلك، فإن بعض عناصر برامج المنظمات غير الحكومية تحول بنجاح إلى برامج القطاع العام. |
Hubo menos limitaciones gracias a que las políticas gubernamentales resultaban más claras; sin embargo, la mala comunicación interna entre las burocracias perjudicó con frecuencia la aplicación de los programas de las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وأدت التوضيحات بشأن السياسات الحكومية إلى اﻹقلال كثيرا من العقبات؛ غير أن ضعف الاتصال الداخلي فيما بين البيروقراطيات تدخل في كثير من اﻷحيان في تنفيذ برامج المنظمات الدولية غير الحكومية. |
los programas de las organizaciones no gubernamentales centran su interés en la educación sobre temas de la salud básica, la nutrición y la instrucción cívica. | UN | وتركز برامج المنظمات غير الحكومية على الصحة اﻷساسية والتغذية وتعليم الخدمة المدنية. |
los programas de las organizaciones no gubernamentales incluyen a las madres solteras, los desocupados, las personas que regresan, pero también a la población residente. | UN | وتشمل برامج المنظمات غير الحكومية الأمهات الوحيدات والعاطلين والعائدين وكذلك السكان المقيمين في المنازل. |
El orador hizo hincapié en que los programas de las organizaciones no gubernamentales eran de carácter participativo tanto en su concepción como en su ejecución. | UN | وشدّد على أن برامج المنظمات غير الحكومية تقوم في تصميمها وتنفيذها على المشاركة. |
El orador hizo hincapié en que los programas de las organizaciones no gubernamentales eran de carácter participativo tanto en su concepción como en su ejecución. | UN | وشدّد على أن برامج المنظمات غير الحكومية تقوم في تصميمها وتنفيذها على المشاركة. |
3. La cooperación técnica entre países en desarrollo debería aparecer como una primera opción en los programas y proyectos de los países y en los programas de las organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | ٣ - وينبغي إدراج هذا التعاون كخيار أول في البرامج والمشاريع القطرية وفي برامج المنظمات الدولية وغير الحكومية. |
Era interesante observar que, en los programas de las organizaciones no gubernamentales, la integración era una característica común de los proyectos de participación de la comunidad que comprendían la planificación de la familia. | UN | ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أنه في برامج المنظمات غير الحكومية مثل التكامل خاصية عامة في مشاريع المشاركة المجتمعية التي انطوت على عنصر تنظيم اﻷسرة. |
A medida que los programas de las organizaciones no gubernamentales se hicieron más especializados éstas también comprendieron la importancia de la participación activa del pueblo palestino en el proceso de toma de decisiones que rodea sus esfuerzos. | UN | ولما أصبحت برامج المنظمات غير الحكومية أكثر تقدما، تفهمت أيضا الحاجة إلى المشاركة النشطة من جانب الشعب الفلسطيني في عمليات صنع القرار المحيطة بتلك الجهود. |
En caso de no ser esto posible, el menor puede ser adoptado o se le puede incluir en los programas de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del cuidado del niño, como la Cruz Roja y Aldeas Infantiles - SOS. | UN | وإذا تعذر ذلك يجوز تبني الطفل أو إدراجه في برامج المنظمات غير الحكومية التي توفر الرعاية لﻷحداث، مثل الصليب اﻷحمر ومنظمة القرى الدولية ﻹنقاذ الطفولة. |
i) Determinar los vacíos o contradicciones existentes en la puesta en práctica de los programas de las organizaciones de que se componen, para lo cual evaluarán las principales características y la efectividad de la aplicación de dichas actividades, e incorporar adecuadamente una perspectiva de género a dichas actividades; | UN | ' ١` تحديد الثغرات أو التناقضات الموجودة في تنفيذ برامج المنظمات التي تتألف منها بتقييم السمات الرئيسية لتنفيذ تلك اﻷنشطة وفعاليتها وضمان إدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة بالشكل المناسب؛ |
83. La vigilancia y la evaluación de la desertificación ocupan una parte importante de los programas de las organizaciones. | UN | 83- يحتل رصد وتقييم التصحر مكانة بالغة الأهمية في برامج المنظمات. |
17. Insta a los organismos del sistema de las Naciones Unidas a que procuren coordinar sus programas regionales en Africa a fin de interrelacionarlos y a que velen por la armonización de sus programas con los de las organizaciones económicas regionales y subregionales de Africa; | UN | ١٧ - تطلب الى وكالات اﻷمم المتحدة أن تعمل على تنسيق برامجها اﻹقليمية في افريقيا لكي يتسنى خلق روابط مشتركة فيما بينها وعلى ضمان اتساق برامجها مع برامج المنظمات الاقتصادية الافريقية، اﻹقليمية ودون الاقليمية؛ ../.. |
Entre éstos se incluyen la financiación de programas de organizaciones no gubernamentales de orientación social por medio de la adjudicación de contratos sociales del Estado, la creación de consejos para la interacción de los organismos estatales con las asociaciones públicas, y la realización conjunta de conferencias, reuniones de mesa redonda, seminarios y talleres sobre problemas de trascendencia social. | UN | وتشمل هذه الأغراض والمقاصد تمويل برامج المنظمات غير الحكومية ذات التوجه الاجتماعي عن طريق منح تعاقدية اجتماعية، وإنشاء مجالس للتفاعل بين وكالات الدولة والجمعيات العامة وعن طريق التنظيم المشترك لمؤتمرات واجتماعات موائد مستديرة وحلقات دراسية وحلقات عمل بشأن المشاكل ذات الأهمية الاجتماعية. |
Se reconocieron ampliamente los avances registrados por los VNU en la ampliación de su base de asociación y en el establecimiento de sinergias con los programas de otras organizaciones. | UN | 237 - ونوهت وفود كثيرة بالأشواط التي قُطعت في توسيع نطاق شراكات البرنامج وفي تحقيق التفاعل مع برامج المنظمات الأخرى. |