Sobre la base de los compromisos acordados en el vigésimo sexto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el VIH/SIDA, celebrado en 2001, los Estados Miembros decidieron en 2006 avanzar con el fin de lograr para 2010 el objetivo del acceso universal a programas amplios de prevención y a los servicios de tratamiento, atención y apoyo. | UN | وبناء على الالتزامات المتفق عليها خلال دورة الجمعية العامة الاستثنائية السادسة والعشرين، وهي الدورة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز التي عُقدت عام 2001، اتفقت الدول الأعضاء في عام 2006 على التحرك بغية تحقيق هدف وصول الجميع إلى برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010. |
A pesar de los avances en el enfrentamiento a la pandemia del VIH/SIDA, el objetivo de lograr el acceso universal a programas amplios de prevención y a los servicios de tratamiento, atención y apoyo para el año 2010 será difícil de alcanzar por muchos países del Sur, muy particularmente los más pobres. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، سيكون من الصعب بالنسبة للكثير من بلدان الجنوب، وبخاصة الأشد فقرا، بلوغ هدف توفير برامج الوقاية الشاملة والعلاج وخدمات الرعاية والدعم للجميع بحلول عام 2010. |
5. En la nueva Declaración política de 2011 se reafirman la Declaración de compromiso de 2001 y la Declaración política de 2006, así como la necesidad urgente de aumentar el esfuerzo para alcanzar el objetivo del acceso universal a programas amplios de prevención y a los servicios de tratamiento, atención y apoyo. | UN | 5- ويعيد الإعلان السياسي الجديد لعام 2011 تأكيد إعلان الالتزام لعام 2001 والإعلان السياسي لعام 2006 والضرورة الملحة لتكثيف الجهود من أجل تعزيز هدف إتاحة برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم للجميع. |
De hecho, es oportuno que nos reunamos ahora, dos años antes de la fecha prevista para lograr el acceso universal a los programas integrales de prevención, tratamiento, atención y apoyo a las personas que viven con el VIH/SIDA, y a mitad de camino hacia la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio 6, que consiste en detener y comenzar a hacer retroceder la propagación del VIH/SIDA para 2015. | UN | وفي الواقع حان الوقت للاجتماع هنا، بسنتين قبل الوقت المحدد لتحقيق الوصول الشامل إلى برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم للناس المصابين بهذا المرض، وفي منتصف الطريق نحو تحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي من شأنه أن يوقف انتشار فقدان المناعة البشرية/الإيدز ويعكس مساره بحلول العام 2015. |
Reconoce la necesidad de financiación e intervenciones sostenibles acordes con las necesidades de los grupos vulnerables mientras los países amplían las actividades para alcanzar el objetivo de acceso universal a programas amplios de prevención, tratamiento, atención y apoyo para 2010. | UN | 5-3 يعترف بالحاجة إلى تمويل مستدام وتدخلات تستجيب لاحتياجات الفئات الضعيفة أثناء توجه البلدان نحو تحقيق هدف إمكانية حصول الجميع على برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010. |
El año pasado, en la reunión de alto nivel sobre el VIH/SIDA, se fijó el objetivo de lograr un acceso universal a los programas generales de prevención, tratamiento, atención y apoyo para 2010. | UN | في العام الماضي، حدد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الفيروس والإيدز هدف استفادة الجميع من برامج الوقاية الشاملة وحصولهم على العلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010. |
Los progresos encaminados a lograr para 2010 el objetivo del acceso universal a programas amplios de prevención y al tratamiento, la atención y el apoyo requiere que las políticas, estrategias, asignación de recursos y programas existentes en relación con el VIH/SIDA se examinen y adapten para asegurar que contribuyan a empoderar a la mujer y reducir su vulnerabilidad al VIH/SIDA. | UN | 81 - إن إحراز التقدم في بلوغ هدف وصول الجميع إلى برامج الوقاية الشاملة والحصول على العلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010 يستلزم استعراض السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورصد الموارد ووضع البرامج له وتكييفها ضمانا لمساهمتها في تمكين المرأة والتقليل من قابلية تعرضها لهذا الفيروس. |
Recordando también la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y la Declaración política sobre el VIH/SIDA, en que los Estados Miembros se comprometieron a seguir desplegando todos los esfuerzos necesarios con el fin de lograr para 2010 el objetivo del acceso universal a programas amplios de prevención, y a los servicios de tratamiento, atención y apoyo para las personas con el VIH, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز)() والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز)،() الذي التزمت فيه الدول الأعضاء ببذل جميع الجهود اللازمة بغية تحقيق هدف وصول الجميع إلى برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010، |
3. Reafirmamos la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA de 2001 y la Declaración política sobre el VIH/SIDA de 2006, así como la urgente necesidad de aumentar significativamente nuestro esfuerzo para alcanzar el objetivo del acceso universal a programas amplios de prevención y al tratamiento, la atención y el apoyo; | UN | 3 - نعيد تأكيد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لعام 2001 والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لعام 2006 والضرورة الملحة لتكثيف جهودنا بشكل ملحوظ من أجل تحقيق هدف إتاحة برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم للجميع؛ |
3. Reafirmamos la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA de 2001 y la Declaración política sobre el VIH/SIDA de 2006, así como la urgente necesidad de aumentar significativamente nuestro esfuerzo para alcanzar el objetivo del acceso universal a programas amplios de prevención y al tratamiento, la atención y el apoyo; | UN | 3 - نعيد تأكيد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لعام 2001 والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لعام 2006 والضرورة الملحة لتكثيف جهودنا بشكل ملحوظ من أجل تحقيق هدف إتاحة برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم للجميع؛ |
Recordando la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y la Declaración política sobre el VIH/SIDA, en que los Estados Miembros se comprometieron a seguir desplegando todos los esfuerzos necesarios con el fin de lograr para 2010 el objetivo del acceso universal a programas amplios de prevención y a los servicios de tratamiento, atención y apoyo para las personas con VIH, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز() والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز،() اللذين التزمت فيهما الدول الأعضاء ببذل جميع الجهود اللازمة بغية تحقيق هدف استفادة جميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 من برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم، |
Junto con " conocer la epidemia " , hay otras dos esferas prioritarias en las que podemos lograr una gran repercusión y avanzar en el fortalecimiento hacia el acceso universal a programas amplios de prevención, el tratamiento, la atención y la asistencia. | UN | ومع " معرفة الوباء في بلداننا " ، هناك مجالان رئيسيان للأولوية حيث يمكننا أن نحدث تأثيرا هائلا وأن نحرز تقدما في رفع مستوى الحصول الشامل على برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم. |
A nivel mundial, al menos 18 países no realizan ninguna labor de promoción del uso del preservativo específicamente dirigida a los trabajadores sexuales, aspecto esencial de los programas generales de prevención concebidos para este colectivo. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يتخلف عدد لا يقل عن 18 بلداً عن دعم الهدف المتمثل في توفير الواقيات للمشتغلين بالجنس، وهو العنصر الرئيسي في برامج الوقاية الشاملة الموجهة لتلك الفئة من السكان. |