ويكيبيديا

    "برامج الوكالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas del Organismo
        
    • los programas del OIEA
        
    • sus programas
        
    • los programas del OOPS
        
    • programa del Organismo
        
    • los programas de la Agencia
        
    • adelante los programas del
        
    • programas de la ESA
        
    • programas de los organismos
        
    El apoyo del Gobierno fue primordial en el éxito de los programas del Organismo. UN وكان دعم الحكومة حيويا في نجاح برامج الوكالة.
    Esos logros, que se detallan en el informe anual correspondiente a 1993, reflejan el apoyo amplio de los Estados Miembros a los programas del Organismo. UN والانجازات الواردة بالتفصيل في التقرير السنوي لعام ١٩٩٣ تبرز ما تلقاه برامج الوكالة من التأييد الواسع النطاق فيما بين الدول اﻷعضاء.
    los programas del Organismo en sus cinco zonas de operaciones también contaron con la cooperación de organizaciones no gubernamentales locales e internacionales y coordinaron actividades con ellas. UN وأفادت برامج الوكالة أيضا من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية في اﻷقاليم الخمسة للعمليات.
    Esos programas de apoyo se coordinan con los programas del OIEA sobre salvaguardias y seguridad de los materiales. UN ويجري تنسيق برامج الدعم هذه مع برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالضمانات وأمن المواد.
    El orador señala que el OOPS ejecuta sus programas en coordinación con otras organizaciones. UN ١٠ - وأشار الى أن برامج الوكالة تنفذ بالتعاون مع منظمات أخرى.
    los programas del Organismo también se beneficiaron de la cooperación y coordinación con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en las cinco zonas de operaciones. UN وأفادت برامج الوكالة أيضا من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في اﻷقاليم الخمسة للعمليات.
    Algunas delegaciones expresaron un alto grado de admiración por el personal del OOPS y lo alentaron a seguir contribuyendo a la ejecución de los programas del Organismo. UN وأعربت بعض الوفود عن بالغ تقديرها لموظفي اﻷونروا وشجعتهم على مواصلة تنفيذ برامج الوكالة.
    Los efectos en los programas del Organismo de las limitaciones financieras crónicas se examinan con todo detalle en el capítulo II del presente informe. UN وترد في الفصل الثاني من هذا التقرير مناقشة ﻵثار استمرار القيود المالية على برامج الوكالة بتفصيل أكبر.
    los programas del Organismo también se beneficiaron de la cooperación y coordinación con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en las cinco zonas de operaciones. UN كما استفادت برامج الوكالة من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين العمليات الخمسة.
    Las funciones de la Unidad incluirán la investigación y el análisis de asuntos relacionados con políticas con miras a mejorar la eficacia y eficiencia de los programas del Organismo. UN وتشمل مهام الوحدة إجراء البحوث والتحليلات اللازمة للمسائل المتصلة بالسياسات بغية تعزيز فعالية برامج الوكالة وكفاءتها.
    También acogió con agrado los efectos positivos de éstas y otras reformas en la eficiencia y eficacia de los programas del Organismo. UN ورحبت اللجنة كذلك بالتأثير الإيجابي لهذين النظامين والإصلاحات الأخرى، على مستوى كفاءة وفعالية برامج الوكالة.
    Se ha concertado un acuerdo con la Universidad de Ginebra para crear instrumentos de reunión y análisis de datos que aumentarán la capacidad de evaluar y mejorar los programas del Organismo. UN وقد أُبرم اتفاق مع جامعة جنيف لوضع أدوات للاجتماع ولتحليل البيانات ستقوي القدرة على تقييم وتحسين برامج الوكالة.
    Además, Turquía aporta asistencia en especie y envía ayuda directamente a Palestina a través de un plan de acción que complementa los programas del Organismo. UN وتقدم تركيا أيضا المساعدة العينية، وتوجه المساعدة المباشرة إلى فلسطين عن طريق خطة عمل التي تكمل برامج الوكالة.
    En este contexto, los Doce aprecian aún más la actitud de reflexión asumida recientemente por la Secretaría con vistas a un análisis más a fondo de la eficiencia de los programas del Organismo. UN وفي هذا السياق، يزداد تقدير الدول اﻹثنتي عشرة للممارسة التي بدأتها أمانة الوكالة مؤخرا لدراسة كفاءة برامج الوكالة بمزيد من التعمق.
    En un mundo que necesita energía, y que al mismo tiempo está preocupado por los riesgos del deterioro del medio ambiente, la seguridad nuclear y la protección contra la radiación deben ocupar un lugar altamente prioritario en los programas del Organismo. UN وفي عالم يحتاج الى الطاقة، وتؤرقه في الوقت نفسه مخاطر التدهور البيئي، يجب إيلاء أولوية عالية في برامج الوكالة للسلامة النووية والحماية من اﻹشعاع.
    EVOLUCION GENERAL DE los programas del Organismo UN التطورات العامة في برامج الوكالة
    En ninguna parte es más aparente la diversidad de los programas del OIEA que en su polifacético programa de cooperación técnica. UN ويبدو تنوع برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية أكثر وضوحا في البرنامج المتعدد اﻷوجه للتعاون الفني عما عداه.
    Los fondos de que dispondrá el Organismo para la ejecución de sus programas dependerán de las contribuciones que reciba de los donantes. UN فتمويل برامج الوكالة سيعتمد على اﻹسهامات التي تتلقاها من المتبرعين.
    El gran número de ausencias del personal y las dificultades para el transporte de los suministros humanitarios han causado graves trastornos en todos los programas del OOPS durante el período que se examina. UN وتسبب ارتفاع حالات الغياب في صفوف المستخدمين بالإضافة إلى صعوبة نقل الإمدادات الإنسانية في تعطيل جميع برامج الوكالة بشكل خطير أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    1.60 La educación es el mayor programa del Organismo, en base a la proporción relativa del presupuesto y el personal que le corresponde. UN 1-60 يعتبر برنامج التعليم أكبر برامج الوكالة من حيث حصته النسبية من ميزانية الوكالة والموظفين على حد سواء.
    Desde la última reunión de esta Comisión, los programas de la Agencia han evolucionado de manera importante. UN منذ آخر اجتماع عقدته هذه اللجنة، تطورت برامج الوكالة تطورا كبيرا.
    6. Apoyará y llevará adelante los programas del OIEA destinados a aumentar la seguridad de las fuentes radiactivas, incluso previendo asignar, en caso necesario, recursos adicionales al Fondo de Seguridad Física Nuclear a fin de promover la aplicación del Código de Conducta y las recomendaciones para esa aplicación. UN 6 - دعم وتشجيع برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي من شأنها تحسين أمن المصادر المشعة، بما في ذلك توفير موارد إضافية، عند الاقتضاء، لصندوق الأمن النووي من أجل مساندة تطبيق مدونة قواعد السلوك والتوصيات المتصلة بضمان تطبيقها.
    Las actividades llevadas a cabo en el marco del programa nacional y de la participación de Francia en los programas de la ESA son las siguientes: UN فيما يلي بيان باﻷنشطة المضطلع بها في اطار البرنامج الوطني وضمن مشاركة فرنسا في برامج الوكالة " إيسا " :
    En el Afganistán se ha realizado un esfuerzo concertado - y a veces controversial - por asegurar que los programas de los organismos de hecho se ajustan a las prioridades convenidas. UN وبذلت جهود متساوقة - وأحيانا متعارضة - في أفغانستان، لضمان أن برامج الوكالة تتوازى مع اﻷولويات المتفق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد