ويكيبيديا

    "برامج اليونيدو في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas de la ONUDI en
        
    • de programas de la ONUDI en
        
    El mejoramiento del control de la calidad y la introducción de procedimientos de normalización son un componente importante de los programas de la ONUDI en Etiopía y Rwanda. UN ويشكل الارتقاء بمستوى مراقبة النوعية وإدخال توحيد المقاييس عنصرين هامين في برامج اليونيدو في اثيوبيا ورواندا.
    El orador insta a la Secretaría a que concluya su labor relativa a los indicadores de ejecución y a un sistema de evaluación para analizar la eficacia de los programas de la ONUDI en los Estados Miembros. UN وحث الأمانة على الانتهاء من عملها المتعلق بوضع مؤشرات للأداء ونظام تقييم لتحليل فعالية برامج اليونيدو في الدول الأعضاء.
    El uso eficiente de la energía en el ámbito industrial pasará a ser un componente clave de los programas de la ONUDI en los próximos años. UN وستصبح كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة جزءا رئيسيا من برامج اليونيدو في الأعوام القادمة.
    Aumentar la eficacia de los programas de la ONUDI en África y fortalecer la contribución de la Organización al desarrollo de África. UN تحسين فعالية برامج اليونيدو في أفريقيا وتعزيز مساهمة المنظمة في تنمية أفريقيا.
    27. El Grupo de Estados de Asia acoge con beneplácito el aumento del nivel de ejecución de programas de la ONUDI en la región de Asia y el Pacífico. UN 27- ومضى قائلا إن المجموعة الآسيوية ترحب بزيادة إنجاز برامج اليونيدو في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Aumentar la eficacia de los programas de la ONUDI en África y reforzar su contribución al desarrollo en dicho continente. UN تحسين فعالية برامج اليونيدو في أفريقيا وتعزيز مساهمة المنظمة في تنمية أفريقيا.
    Aumentar la eficacia de los programas de la ONUDI en África y reforzar su contribución al desarrollo en dicho continente. UN تحسين فعالية برامج اليونيدو في أفريقيا وتعزيز مساهمة المنظمة في تنمية أفريقيا.
    Sin embargo, se han hecho todos los esfuerzos posibles por ejecutar los programas de la ONUDI en las diferentes regiones. UN ومن جهة أخرى ، بذلت قصارى الجهود لتنفيذ برامج اليونيدو في المناطق المختلفة .
    El orador confía en que la evaluación de los programas de la ONUDI en determinados países mejore aun más la ejecución y los resultados de su estrategia institucional, incluida la movilización de fondos. UN وأعرب عن ثقته من أن تقييم برامج اليونيدو في بلدان مختارة من شأنه أن يزيد من تحسين أدائها ونتائج استراتيجيتها المؤسسية، بما في ذلك حشد الأموال.
    Tras referirse a algunos de los programas de la ONUDI en todo el mundo, dice que la Organización ha estado llevando a cabo durante cuatro años un programa de desarrollo sobre la capacidad empresarial entre jóvenes en Mozambique. UN 46- وقال، وهو يسترعي الانتباه إلى أمثلة عن برامج اليونيدو في مختلف أنحاء العالم، إن المنظمة دأبت على تنفيذ برنامج لتنمية قدرات تنظيم المشاريع بين الشباب في موزامبيق على مدى أربع سنوا ت.
    Con los programas de la ONUDI en esferas como el desarrollo de la capacidad empresarial, la capacitación profesional y la producción más limpia se hacen contribuciones significativas a la creación de empleo y el aumento de los ingresos entre los pobres. UN وتبرهن برامج اليونيدو في مجالات من قبيل تطوير تنظيم المشاريع والتدريب على المهارات والإنتاج الأنظف على مساهماتها المهمّة في إيجاد فرص العمل وزيادة الدخل في أوساط الفقراء.
    El Grupo entiende que debido a la crisis financiera actual algunos Estados no pueden asumir más gastos, pero no desea respaldar ninguna práctica que tenga efectos negativos en la ejecución de los programas de la ONUDI en los países menos adelantados. UN وذكر أنَّ المجموعة تدرك أنَّ الأزمة المالية الحالية تعوق الدول عن فعل المزيد، لكنها لا تستطيع أن تدعم تطوّرا يكون له أثر سلبي على تنفيذ برامج اليونيدو في أقل البلدان نموا.
    Sin embargo, las ocho prioridades acordadas para la aplicación del Plan corresponden a los programas de la ONUDI en esos países, lo que supone que la ONUDI tenga una carga adicional para ese período. UN ولكن الأولويات الثماني التي اتفق عليها لتنفيذ الخطة تتطابق مع برامج اليونيدو في تلك البلدان، مما يعني أنَّ اليونيدو ستتحمل عبئا إضافيا في هذه الفترة.
    La mayoría de los programas de la ONUDI en los PMA asiáticos se centra en la creación de capacidad comercial, las soluciones energéticas y las cuestiones relativas al cambio climático. UN ومعظم برامج اليونيدو في البلدان الآسيوية الأقل نمواً يتناول بناء القدرات التجارية وإيجاد حلول خاصة بالطاقة ومسائل تغيُّر المناخ.
    Aumentar la eficacia de los programas de la ONUDI en general y particularmente en África y reforzar su contribución al desarrollo sostenible en ese continente. UN تحسين فعالية برامج اليونيدو في عموم البلدان الأقل نمواً، وتلك الواقعة في أفريقيا خصوصاً، وتدعيم مساهمة المنظمة في التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Las contribuciones a los programas de la ONUDI en ese marco procedían de saldos no utilizados de las consignaciones de créditos a los que los Estados Miembros habían renunciado y de otras fuentes. UN وقد وردت المساهمات المقدَّمة إلى برامج اليونيدو في هذا الإطار من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة المتنازل عنها ومن مصادر أخرى.
    31. Nigeria, si bien apoya el Plan general de actividades, subraya que el desarrollo de los recursos humanos industriales constituye un factor fundamental de la puesta en práctica de los programas de la ONUDI en los países en desarrollo, en particular en África. UN ١٣ - وتابع قائلا انه ، بينما تؤيد نيجيريا خطة اﻷعمال ، فانها تشدد على أن تنمية الموارد البشرية الصناعية تعتبر عاملا أساسيا في تنفيذ برامج اليونيدو في البلدان النامية ، ولا سيما في افريقيا .
    20. los programas de la ONUDI en materia de agroindustrias y empresas agrícolas tienen una importancia multifacética para la realización de las actividades encomendadas a la Organización que se relacionan con las tres esferas prioritarias. UN 20- وقال إن برامج اليونيدو في مجال الصناعة الزراعية والمنشآت الزراعية تتسم بأهمية متعددة الوجوه في تنفيذ الأنشطة الموكولة إليها، والتي تشمل مجالات الأولوية الثلاثة.
    14. Contra este telón de fondo, la utilización de los saldos no utilizados para fortalecer los programas de la ONUDI en determinadas zonas particularmente sujetas a dificultades de financiación permitiría a los Estados Miembros maximizar el impacto de la Organización en épocas difíciles sin imponer costos adicionales. UN 14- واستناداً إلى هذه المعلومات، فإنَّ استخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة لتقوية برامج اليونيدو في مجالات معيَّنة تعاني على وجه الخصوص من صعوبات في التمويل سيسمح للدول الأعضاء بأن تزيد إلى الحدّ الأقصى من أثر المنظمة في الأوقات العصيبة دون فرض تكاليف إضافية.
    125. El Grupo de Estados de Asia aprecia que la ejecución de programas de la ONUDI en Asia y el Pacífico haya aumentado. Pero la financiación de la ejecución efectiva de los proyectos sigue siendo un reto difícil y puede obstaculizar los esfuerzos de la Organización por convertirse en un factor destacado entre los organismos de desarrollo internacional. UN 125- ومضى قائلا إن المجموعة الآسيوية ترحب بزيادة إنجاز برامج اليونيدو في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ لكن تمويل تنفيذ المشاريع تنفيذا فعالا لا يزال تحديا خطير الشأن ومن شأنه أن يعرقل جهود المنظمة لكي تصبح لاعبا رئيسيا ضمن المنظمات الانمائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد