ويكيبيديا

    "برامج اليونيسيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas del UNICEF
        
    • programación del UNICEF
        
    • de programas del UNICEF
        
    • sus programas
        
    • del programa del UNICEF
        
    • programas del Fondo a
        
    • los programas del Fondo
        
    • programáticas del UNICEF
        
    • programa del UNICEF para
        
    • los programas del organismo
        
    También estuvo de acuerdo con que los programas del UNICEF debían ser más modestos. UN كما أبدى موافقته على ضرورة مراعاة مزيد من التواضع في برامج اليونيسيف.
    En uno de los programas del UNICEF, un anticipo de 2 millones de dólares demoró aproximadamente tres meses en recibirse. UN وبالنسبة ﻷحد برامج اليونيسيف انقضت ثلاثة أشهر تقريبا قبل تلقي سلفة قدرها ٢ مليون دولار.
    Ucrania considera asimismo que los programas del UNICEF destinados a mejorar la situación de los niños son totalmente oportunos y revisten gran importancia. UN ولذا، تعتقـد أوكرانيـا أن برامج اليونيسيف لتحسين حالــة الطفل برامج تأتي تماما في حينها وتحظى بأهمية بالغة.
    También había que tener en cuenta la cuestión de la ubicación de los intérpretes, así como el hecho de que los recursos podrían aprovecharse mejor si se destinaran a los programas del UNICEF. UN ومن الواجب أيضا أن تراعى مسألة موقع المترجمين الشفويين، وألا يغيب عن البال على الاطلاق أن اﻷموال ذات الصلة يمكن أن تستغل عن نحو أفضل في برامج اليونيسيف.
    Otros oradores pidieron más información sobre las actividades de programación del UNICEF relacionadas con la higiene de la procreación. UN والتمس متكلمون آخرون المزيد من المعلومات عن برامج اليونيسيف في مجال الصحة الانجابية.
    Muchas medidas de emergencia, como la vacunación y la terapia de rehidratación oral están a la vanguardia de los programas del UNICEF en situaciones que no son de emergencia. UN والعديد من تدابير الطوارئ، كالتحصين والعلاج باﻹماهة الفموية، يحتل مكان الصدارة في برامج اليونيسيف في غير حالات الطوارئ.
    Todos los programas del UNICEF relativos a la supervivencia, protección y desarrollo del niño están centrados en torno al niño y la mujer en la familia. UN وتتركز جميع برامج اليونيسيف لبقاء الطفل وحمايته ونمائه على الطفل والمرأة في اﻷسرة.
    los programas del UNICEF se habían preparado teniendo presente la incertidumbre reinante en la región. UN وقد أعدت برامج اليونيسيف آخذة في الحسبان حالة عدم الاستقرار في المنطقة.
    Otra delegación, sin embargo, indicó que no le parecía sensato ampliar los programas del UNICEF con objeto de incluir a los jóvenes y las mujeres. UN إلا أن وفدا آخر شكك في صواب توسيع نطاق برامج اليونيسيف لتشمل الشباب والنساء.
    Algunos oradores recalcaron la importancia de obtener el máximo de ingresos para los programas del UNICEF y sugirieron la eliminación del requisito del 50% de rentabilidad. UN وشدد بعض المتكلمين على أهمية تحقيق أقصى حد لايرادات برامج اليونيسيف واقترحوا إلغاء شرط ربح ٥٠ في المائة.
    No obstante, en el caso de las actividades multinacionales, la naturaleza de los programas del UNICEF permite adoptar un enfoque bienal. UN غير أنه في حالة اﻷنشطة المشتركة بين اﻷقطار تتيح طبيعة برامج اليونيسيف اﻷخذ بنهج فترة السنتين.
    Algunos oradores recalcaron la importancia de obtener el máximo de ingresos para los programas del UNICEF y sugirieron la eliminación del requisito del 50% de rentabilidad. UN وشدد بعض المتكلمين على أهمية تحقيق أقصى حد لايرادات برامج اليونيسيف واقترحوا إلغاء شرط ربح ٥٠ في المائة.
    Cabe destacar especialmente el Plan de Mediano Plazo, que sería un marco flexible para prestar apoyo a los programas del UNICEF. UN وتتسم الخطة المتوسطة اﻷجل بأهمية خاصة من حيث أنها ستوفر إطار عمل مرن لدعم برامج اليونيسيف.
    Cabe destacar especialmente el Plan de Mediano Plazo, que sería un marco flexible para prestar apoyo a los programas del UNICEF. UN وتتسم الخطة المتوسطة اﻷجل بأهمية خاصة من حيث أنها ستوفر إطار عمل مرن لدعم برامج اليونيسيف.
    Se hará también hincapié en la capacitación en comunicación y movilización social, y los programas del UNICEF respaldarán el fortalecimiento de la capacidad local en este terreno. UN كذلك سيجري التدريب على الاتصال والتعبئة الاجتماعية، وستدعم برامج اليونيسيف بناء القدرات في هذا المجال.
    Señaló que el objetivo de la visita era observar cómo se ejecutaban los programas del UNICEF. UN وذكر أن الغرض من الزيارة هو التعرف على الكيفية التي يجري بها تنفيذ برامج اليونيسيف.
    Señaló que el objetivo de la visita era observar cómo se ejecutaban los programas del UNICEF. UN وذكر أن الغرض من الزيارة هو التعرف على الكيفية التي يجري بها تنفيذ برامج اليونيسيف.
    Se expresó preocupación acerca de la tendencia descendiente de los recursos financieros y su posible efecto en los programas del UNICEF. UN ٤١٢ - وجرى اﻹعراب عن القلق إزاء الاتجاه نحو الانخفاض في الموارد المالية وأثره المحتمل على برامج اليونيسيف.
    La oradora observó que la programación del UNICEF que contribuía a esos objetivos comunes se encontraba bajo la supervisión de la Junta Ejecutiva. UN وقالت إن برامج اليونيسيف التي ساهمت في تحقيق هذه الأهداف المشتركة تدخل تحت إشراف المجلس التنفيذي.
    La Oficina de Financiación de programas del UNICEF apoyará el llamamiento. UN وسيقدم مكتب تمويل برامج اليونيسيف الدعم إلى النداء.
    Mediante sus programas de asistencia, el UNICEF contribuirá también a promover en cada país las acciones en favor del parto sin riesgo. UN وستشمل برامج اليونيسيف الموضوعة للمساعدة أيضا تقديم الدعم للتعبئة على الصعيد الوطني في سبيل عملية ولادة مأمونة.
    Comparador: gasto general del programa del UNICEF UN الانفاق المقارن: إجمالي الانفاق على برامج اليونيسيف
    los programas del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) aumentan la capacidad de proteger a los niños y poner fin al empleo de menores como soldados. UN وتقوم برامج اليونيسيف ببناء القدرات في مجال حماية الأطفال والقضاء على الاستعانة بالأطفال كجنود.
    ESTRATEGIAS programáticas del UNICEF UN استراتيجيات برامج اليونيسيف
    Otro proyecto de Zonta International, un programa del UNICEF para eliminar el tétanos materno y neonatal en el Nepal, aborda lo que en ocasiones constituye otra forma de discriminación: la falta de acceso de la mujer a servicios de atención de la salud adecuados. UN ويتناول مشروع آخر من مشاريع المنظمة مستوحى من أحد برامج اليونيسيف يرمي إلى القضاء على كزاز الأمهات والمواليد في نيبال، مشكلة عدم حصول المرأة على خدمات كافية في مجال الرعاية الصحية، وهو ما يتخذ أحيانا شكلا من أشكال التمييز.
    Las delegaciones expresaron su apoyo a las actividades del UNICEF en pro de la ratificación y aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y su utilización como guía para la formulación de los programas del organismo. Los oradores tomaron nota de la labor en curso encaminada a revisar las directrices de los programas con el fin de incorporar las disposiciones de la Convención en la preparación y supervisión de los programas. UN ١٣ - وعبرت الوفود عن تأييدها للجهود التي تبذلها اليونيسيف في الدعوة إلى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها واستخدامها كدليل في تطوير برامج اليونيسيف ولاحظ المتكلمون اﻷعمال الجارية من أجل تنقيح المبادئ التوجيهية البرنامجية من أجل دمج أحكام الاتفاقية في تطوير البرامج ورصدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد