ويكيبيديا

    "برامج حاسوبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de programas informáticos
        
    • programas de informática
        
    • programa informático
        
    • programas de computadora
        
    • programas de computación
        
    • los programas informáticos
        
    • programas informáticos para
        
    • de programas de computadoras
        
    • de software
        
    • informáticas
        
    • de aplicaciones
        
    • programas informáticos de
        
    Los recursos adicionales netos por valor de 1.500 dólares corresponden a la adquisición de programas informáticos. UN والاحتياجات الإضافية الصافية التي تبلغ 500 1 دولار، تتعلق بشراء تراخيص برامج حاسوبية.
    En el mercado pueden adquirirse distintos conjuntos de programas informáticos especiales para las aduanas. UN وتتوافر في السوق برامج حاسوبية مختلفة مخصصة للأغراض الجمركية.
    El titular del puesto debe elaborar programas de informática para ayudar a la sección a realizar sus tareas y elaborar procedimientos para facilitar el análisis de los datos financieros recuperados del sistema de la computadora central; UN ويعتبر شاغل الوظيفة المشار إليها مسؤولا عن وضع برامج حاسوبية لمساعدة القسم في آداء واجباته، وكذلك وضع إجراءات التحميل التحتي للمساعدة في تحليل البيانات المالية المسترجعة من شبكة الحاسوب المركزي؛
    ii) Instalación de un nuevo programa informático para el sistema de control de la inmigración: se han instalado programas informáticos en 16 puestos de control. UN ' 2` نصب برنامج حاسوبي جديد لمراقبة الهجرة: نصبت برامج حاسوبية لمراقبة الهجرة في 16 مركزا لمراقبة الهجرة.
    En la Internet se puede obtener información utilizando muchos programas de computadora libremente disponibles y concebidos con ese fin. UN ويمكن نشر المعلومات على شبكة Internet باستخدام برامج حاسوبية عديدة متاحة مجانا ومصممة خصيصا لهذا الغرض.
    - el derecho exclusivo de los autores de prestar su acuerdo para el alquiler comercial de sus obras al público, ya sean programas de computación, audiovisuales o fonogramas, bajo las condiciones estipuladas en el contrato; UN الحق الحصري للكتّاب في الموافقة على تأجير أعمالهم تجارياً للجمهور، سواءً كانت هذه الأعمال برامج حاسوبية أم أعمال سمعية بصرية أم تسجيلات صوتية، وفقاً للشروط التي ينص عليها العقد؛
    Para facilitar el acceso se están concentrando los esfuerzos en el desarrollo de programas informáticos en múltiples idiomas indios y en la reducción de los costos. UN ولتيسير الوصول، تتركز الجهود على وضع برامج حاسوبية باللغات الهندية المتعددة وتخفيض التكاليف.
    El empleado era un especialista en desarrollo de programas informáticos de seguridad, que había adquirido conocimientos y especialización adicionales mientras trabajaba durante el período de su contrato. UN وكان هذا الموظف أخصائياً في تطوير برامج حاسوبية في مجال أمن الحاسوب، وكان قد اكتسب من عمله خلال فترة العقد دراية وخبرة إضافيتين.
    La mayoría de los sistemas del PNUD eran autónomos y muchos de ellos se habían desarrollado recurriendo a distintas plataformas de programas informáticos y tendían a ser depósitos de datos post facto. UN وقد كانت أغلبية نظم البرنامج الانمائي نظما منفصلة وكثير منها جرى تطويره باستخدام برامج حاسوبية مختلفة فكانت شبيهة بمخازن بيانات تجاوزها الزمن.
    El principal objetivo del proyecto es elaborar un prototipo de un sistema de programas informáticos que permita a las bibliotecas, universidades y dependencias de la administración pública almacenar, redactar y consultar documentos plurilingües que contengan escrituras en diversas direcciones. UN والهدف الرئيسي لهذا المشروع هو وضع نموذج أولي لنظام برامج حاسوبية تتيح للمكتبات والجامعات والمكاتب الحكومية إمكانية تخزين الوثائق المتعددة الاتجاهات والمتعددة اللغات وكتابتها واستعراضها.
    d. Creación de programas informáticos para adaptar el análisis demográfico y la preparación de proyecciones demográficas a los nuevos sistemas operativos; UN د - وضع برامج حاسوبية ﻹجراء التحليلات الديمغرافية وإعداد اﻹسقاطات السكانية تتسق مع نظم التشغيل الجديدة؛
    d. Creación de programas informáticos para adaptar el análisis demográfico y la preparación de proyecciones demográficas a los nuevos sistemas operativos; UN د - وضع برامج حاسوبية ﻹجراء التحليلات الديمغرافية وإعداد اﻹسقاطات السكانية تتسق مع نظم التشغيل الجديدة؛
    ∙ El FNUFID ha encomendado a un contratista externo los programas de informática utilizados por los países para facilitar la presentación de informes sobre la fiscalización de estupefacientes. UN ● اتفق برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات مع موﱢرد خارجي على وضع برامج حاسوبية موحدة تستخدمها البلدان لتسهيل اﻹبلاغ عن مراقبة المخدرات.
    En particular, la Comisión recomienda que el Centro considere la posibilidad de utilizar programas de informática adecuados para respaldar las actividades de sus programas, aprovechando la experiencia de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة بوجه خاص بأن ينظر المركز في استخدام برامج حاسوبية ملائمة لدعم عملياته البرنامجية، والاستفادة من خبرة وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    1 PopMap es un programa informático integrado de información geográfica, trazado de gráficos y bases de datos sobre mapas. UN )١( الخريطة السكانية PopMap هي مجموعة برامج حاسوبية متكاملة للمعلومات الجغرافية والرسوم البيانية وقواعد بيانات الخرائط.
    El Sistema Mundial de Información y Alerta sobre la Alimentación y la Agricultura de la FAO ha perfeccionado un programa informático de ayuda al análisis de estos tipos de imágenes y lo ha puesto gratuitamente a disposición de los sistemas regionales y nacionales de información sobre la alimentación . UN وأعدّ النظام العالمي للمعلومات والإنذار المبكر التابع لمنظمة الأغذية الزراعة برامج حاسوبية تساعد في تحليل هذه الأنواع من الصور، وأتاحها بدون مقابل للنظم الوطنية والإقليمية للمعلومات الغذائية.
    Como parte del proyecto se prevé la colaboración en la investigación, capacitación y desarrollo en materia de determinados conjuntos de programas de computadora. UN ويشمل المشروع إجراء بحوث مشتركة وتوفير التدريب ووضع مجموعات برامج حاسوبية جاهزة مختارة.
    :: programas de computación para la elaboración de modelos de las amenazas; UN :: برامج حاسوبية لنمذجة الأخطار؛
    Se propuso que la Sede ejecutara unos programas adicionales, informáticos y de otra índole para afianzar las operaciones de la Misión, que entrañarían prestar asistencia técnica en relación con los programas informáticos de escritorio y los de CISCO Systems. UN واقترحت برامج حاسوبية إضافية يتولى المقر تطبيقها من أجل تعزيز عمليات البعثة ، بما في ذلك الدعم الفني المقدم لنظم لجنة الاختبار الخاصة المشتركة بين الإدارات والبرامج المنضدية.
    Recientemente se han aplicado nuevos y amplios programas informáticos para la detección, asociación y análisis de las señales sísmicas. UN وتم مؤخراً تنفيذ برامج حاسوبية جديدة واسعة النطاق لكشف اﻹشارات الاهتزازية والربط بينها وتحليلها.
    Se expresó la preocupación de que el uso de programas de computadoras y normas diferentes pudiera dar lugar a una elevación de los costos de transacción. UN وأُعرِب عن الخِشية من أن يؤدي استخدام برامج حاسوبية وقواعد مختلفة إلى ارتفاع تكاليف المعاملات.
    Algunas Partes analizaron los impactos del cambio climático en los cultivos utilizando el Sistema de Apoyo a las Decisiones para la Transferencia de Agrotecnología (DSSAT), un paquete de software que integra modelos de crecimiento de cultivos y datos meteorológicos y de los suelos. UN وقام بعض الأطراف بتحليل آثار تغير المناخ على المحاصيل الزراعية باستخدام نظام دعم اتخاذ القرارات من أجل نقل التكنولوجيا الزراعية، وهي مجموعة برامج حاسوبية تدمج نماذج نمو المحاصيل مع البيانات المتعلقة بالأحوال الجوية والتربة.
    Como se describe más adelante en detalle, se introdujeron también varias modificaciones en otras aplicaciones informáticas, en función de las necesidades del procesamiento computadorizado de las reclamaciones en el entorno de la nueva base de datos integrada. UN وأُدخلت أيضاً عدة تغييرات على برامج حاسوبية أخرى بما يتناسب مع احتياجات تجهيز البيانات المحوسب في بيئة جديدة من قواعد البيانات المتكاملة. وستعرض هذه التغييرات بمزيد من التفصيل أدناه.
    Las necesidades se relacionan también con el traslado e instalación de aplicaciones de tecnología de la información propias del departamento. UN وتتعلق الاحتياجات أيضا بإزالة وتجهيز وتركيب برامج حاسوبية لتكنولوجيا المعلومات خاصة بإدارة معينة.
    Algunas organizaciones estadísticas permiten a los usuarios realizar la labor necesaria mediante programas informáticos de fácil utilización. UN وبعض المؤسسات اﻹحصائية يسمح للمستعملين بأداء العمل اللازم باستخدام برامج حاسوبية سهلة الاستعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد