ويكيبيديا

    "برامج دعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programas de apoyo a
        
    • los programas de apoyo
        
    • de programas de apoyo
        
    • programas de apoyo al
        
    • programas de apoyo para
        
    • los programas de promoción
        
    • los programas para promover
        
    • planes de apoyo a
        
    • programas de sostenimiento
        
    • programas de apoyo de
        
    • los programas encaminados a
        
    - programas de apoyo a las actividades económicas que fomenten el ahorro de energía y materias primas importadas UN برامج دعم اﻷنشطة الاقتصادية التي تؤدي إلى الاقتصاد في استهلاك الطاقة واستيراد المواد اﻷولية
    Actualmente, 20 países reciben asistencia para establecer nuevos programas de apoyo a las empresas o fortalecer los programas ya existentes. UN ويقدم الدعم حاليا إلى ٢٠ بلدا لوضع برامج دعم للمؤسسات الجديدة أو تعزيز المؤسسات الموجودة.
    La sostenibilidad de los programas de apoyo a las PYMES podría mejorar haciendo participar en ellos a todas las partes interesadas. UN ويمكن زيادة استدامة برامج دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة بإشراك كافة أصحاب المصلحة المعنيين.
    En último análisis, el mejoramiento de ese entorno sería más provechoso para el desarrollo de las PYME que la realización de programas de apoyo específicos. UN ويجوز في نهاية الأمر أن يكون تحسين هذه البيئة أكثر فائدة لنمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من وضع برامج دعم محددة.
    51. los programas de apoyo al sector agrícola, en especial los aplicados en los países desarrollados, comprenden subvenciones masivas vinculadas a la producción. UN ١٥ - تشمل برامج دعم القطاع الزراعي، وبشكل خاص البرامج المنفﱠذة في البلدان المتقدمة، إعانات مكثفة مرتبطة بالانتاج.
    También se ha fortalecido la cooperación con la Comisión Europea en materia de programas de apoyo para el mejoramiento de la calidad, en particular en Bangladesh, Nepal y el Pakistán. UN وقد تمّ كذلك تعزيز التعاون مع المفوضية الأوروبية بشأن برامج دعم النوعية، ولا سيما في باكستان وبنغلاديش ونيبال.
    ii. Se ampliarán los programas de apoyo a las perspectivas de carrera, incluidos cursos prácticos de planificación de la carrera, de asesoramiento y de orientación sobre la carrera, para unas 2.000 personas; UN `2 ' إتاحة برامج دعم التطور الوظيفي بما في ذلك حلقات العمل للتخطيط الوظيفي وإدارة حلقات إسداء النصح، وتقديم المشورة في المجال الوظيفي لنحو 000 2 مشترك؛
    :: la aplicación de programas de apoyo a las personas que cuidan de otras está prevista en diversas instancias regionales; UN :: برامج دعم لمقدمي الرعاية على مستوى الخدمات الصحية والاجتماعية الإقليمية
    Pide también al Estado parte que continúe fortaleciendo los programas de apoyo a las adolescentes embarazadas y madres y los programas de educación sexual orientados a la prevención de embarazos entre la población adolescente. UN وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تعزز برامج دعم المراهقات الحوامل والأمهات.
    También tienen una importancia decisiva los programas de apoyo a las mujeres empresarias en el fomento de las pequeñas empresas y las microempresas que son propiedad de mujeres. UN كما أن برامج دعم صاحبات المشاريع حاسمة الأهمية لتنمية المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر التي تملكها النساء. الحواشي
    Se fomentará una mayor cooperación entre organismos y se fortalecerán los programas de apoyo a las víctimas. UN وسيُحقق قدر أكبر من التعاون بين الأجهزة وتعزز برامج دعم الضحايا.
    :: programas de apoyo a microempresas y capacitación laboral. UN برامج دعم المشاريع البالغة الصغر والتدريب في مجال العمل.
    Una de estas actividades se refería a la cuestión del fomento de la capacidad de formulación y gestión de programas de apoyo a la innovación. UN وأحد هذه الأنشطة يهمّ مسألة بناء القدرات لتصميم برامج دعم الابتكار وإدارتها.
    En último análisis, el mejoramiento de ese entorno sería más provechoso para el desarrollo de las PYMES que la realización de programas de apoyo específicos. UN وفي التحليل اﻷخير، ربما كان تحسين مثل هذه البيئة أكثر فائدة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من برامج دعم محددة.
    Al mismo tiempo, es necesario que los programas de apoyo al desarrollo de las PYMES hayan sido estudiados adecuadamente y promuevan la actividad productiva, con el fin de que tengan un efecto fiscal neutro y no socaven la estabilidad macroeconómica. UN وفي الوقت ذاته، يتعين أن تصمم برامج دعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تصميماً سليماً، وأن تسهم في اﻷنشطة الانتاجية بحيث تكون محايدة مالياً ولا تقوﱢض الاستقرار الاقتصادي الكلي.
    :: programas de apoyo para la creación de microempresas y proyectos productivos. UN برامج دعم إنشاء المشاريع البالغة الصغر والمشاريع الإنتاجية.
    b. Ampliación de los programas de promoción de las perspectivas de carrera, incluidos cursillos de planificación de la carrera, cursillos de supervisión por mentores y asesoramiento sobre la carrera; UN ' 2` توسيع برامج دعم المستقبل الوظيفي، بما فيها عقد حلقات عمل للتخطيط الوظيفي وحلقات عمل للتوجيه وإسداء المشورة فيما يتعلق بالحياة الوظيفية؛
    b. Se ampliarán los programas para promover las perspectivas de carrera, incluidos los cursos prácticos sobre planificación de la carrera, orientación profesional y asesoramiento; UN ب - إتاحة برامج دعم التطوير الوظيفي بما في ذلك حلقات العمل للتخطيط الوظيفي وإدارة حلقات إسداء النصح، وتقديم المشورة في المجال الوظيفي؛
    i) Se describieron varios ejemplos de planes de apoyo a niños víctimas; UN (ط) قُدِّمت عدّة أمثلة على برامج دعم الأطفال الضحايا؛
    Los gobiernos han disminuido sus reservas, y al reducirse los programas de sostenimiento de los precios, continuarán haciéndolo. UN وقد خفضت الحكومات من مخزوناتها، وستواصل القيام بذلك عن طريق تخفيض برامج دعم اﻷسعار.
    El OIEA basa su programa científico y técnico en aportaciones de los programas de apoyo de sus Estados miembros. UN 12 - تستند الوكالة في البرنامج التقني والعلمي على المساهمات التي تقدمها برامج دعم الدول الأعضاء.
    El Comité insta al Estado parte a intensificar sus esfuerzos para velar por que todos los programas de generación de empleo y mitigación de la pobreza tengan en cuenta las cuestiones de género y las mujeres puedan beneficiarse plenamente de todos los programas encaminados a promover la capacidad empresarial. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف علــى تكثيف جهودها من أجل ضمان أن تكون كافة برامج خلق فرص العمل وتخفيف حدة الفقر مراعية لنوع الجنس، وأن تستفيد المرأة استفادة كاملة من كافة برامج دعم تنظيم المشاريع الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد