ويكيبيديا

    "برامج صحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programas de salud
        
    • programas sanitarios
        
    • programas dirigidos a
        
    • programas de atención sanitaria
        
    Inexistencia de programas de salud dirigidos especialmente a atender a mujeres de edad avanzada 125 UN عدم وجود برامج صحية موجهة خصيصا لرعاية المسنات
    Inexistencia de programas de salud dirigidos especialmente a atender a mujeres de edad avanzada UN عدم وجود برامج صحية موجهة خصيصا لرعاية المسنّات
    programas de salud en materia de higiene, salud maternoinfantil y servicios clínicos limitados; UN :: برامج صحية عن الوقاية الصحية وخدمات رعاية صحة الأم والطفل وخدمات اكلينيكية محدودة؛
    Desde 1985, se ha salvado la vida de 2,5 millones de niños mediante programas sanitarios de bajo costo. UN ومنذ عام ١٩٨٥، تم إنقاذ أرواح ٢,٥ مليون طفل عن طريق برامج صحية منخفضة التكلفة.
    Existían programas sanitarios tanto para las zonas rurales como para las urbanas. UN وهناك برامج صحية للمناطق الحضرية والريفية على السواء.
    La concatenación de diversos programas de salud puede servir para promover la sinergia a fin de agilizar el adelanto hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud. UN يؤدي الربط بين برامج صحية مختلفة إلى تعزيز علاقات التفاعل لدفع عجلة التقدم نحو بلوغ أهداف الألفية المتصلة بالصحة.
    También se proporcionó información sobre otros programas de salud y asignaciones presupuestarias destinadas a programas dirigidos a niños y adolescentes. UN وقُدِّمت أيضاً معلومات عن برامج صحية أخرى وعن الاعتمادات المخصصة في الميزانية للبرامج الخاصة بالأطفال والمراهقين.
    :: Desvío de recursos financieros hacia programas de salud más rentables. UN تحويل الموارد المالية إلى برامج صحية فعالة من حيث التكاليف.
    En ese período el país elaboró y ejecutó programas de salud que contribuyeron a reducir la mortalidad de lactantes y de niños. UN وخلال هذه الفترة، عمل البلد على وضع وتطبيق برامج صحية ساهمت في الحد من وفيات الأطفال والأحداث.
    El Gobierno ha iniciado varios programas de salud, entre ellos el Programa Ampliado de Inmunización (PAI). UN وبدأت الحكومة برامج صحية متنوعة منها برنامج التحصين الموسع.
    La realización progresiva del derecho a la salud se basa en el entendimiento de que los Estados con recursos limitados pueden tener capacidad para aplicar los programas de salud solamente de manera gradual. UN ويقوم الوفاء التدريجي بالالتزامات المتعلقة بالحق في الصحة على أساس إدراك أن الدول ذات الموارد المحدودة قد لا تكون لديها القدرة على تنفيذ برامج صحية إلا على مراحل.
    :: Diseñar programas de salud que tengan en cuenta a los adolescentes, por ejemplo, institucionalizando la educación práctica para la vida. UN :: وضع برامج صحية مراعية لاحتياجات المراهقين، مثل إضفاء الطابع المؤسسي على التعليم القائم على المهارات الحياتية
    Había programas de salud que nunca antes habían existido, programas de educación que nunca antes habían existido." Open Subtitles كانت هناك برامج صحية لم ،تكن موجودة أبدًا من قبل وبرامج تعليمية لم تكن موجودة أبدًا من قبل
    Por lo demás, se canalizaron unas 85 toneladas de suministros y equipo médicos hacia organizaciones no gubernamentales que llevan a cabo programas de salud en el sector meridional. UN وباﻹضافة إلى ذلك جرى توجيه حوالي ٨٥ طنا من اﻹمدادات والمعدات الطبية إلى شركاء من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتنفيذ برامج صحية في القطاع الجنوبي.
    39. La mayor parte de los países en desarrollo que han respondido afirman que tienen programas de salud para los niños. UN ٣٩ - تبين معظم البلدان النامية المجيبة أن لديها برامج صحية لﻷطفال.
    Entre tales medidas están la elaboración de programas de salud y material de formación para niñas adolescentes, la educación en materia de salud reproductiva y sexual, el suministro de anticonceptivos y la atención de la salud de madres jóvenes y de sus hijos. UN وتشمل هذه التدابير وضع برامج صحية ومواد تدريبية لليافعات، وتوفير التعليم في مجال الصحة الإنجابية والجنسية، وتوفير وسائط منع الحمل والرعاية الصحية للأمهات الشابات ولأطفال الأمهات الشابات.
    Aunque existe un programa de prevención y tratamiento contra el VIH/SIDA, no se han elaborado programas sanitarios específicamente para la mujer. UN ورغم وجود برنامج للوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، إلا أنه ليس هناك برامج صحية معدة خصيصا للمرأة.
    73. Las políticas sanitarias a nivel nacional y de los Estados deben tomar en consideración el problema especial de la violencia contra la mujer, ya que, en la actualidad, no parece haber políticas o programas sanitarios especiales. UN ٣٧- وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في السياسات الصحية الوطنية وتلك التي على مستوى الولايات المشكلة الخاصة للعنف ضد النساء نظرا ﻷنه يبدو أنه لا توجد حاليا سياسات أو برامج صحية.
    Con tal fin, se recomienda establecer programas sanitarios y educativos en zonas fronterizas entre Estados y dentro de sus respectivas jurisdicciones. UN وتحقيقاً لهذه الغاية يوصى بانشاء برامج صحية وتعليمية في مناطق أوسع نطاقاً بين الدول وضمن إطار ولاياتها القضائية كل على حدة.
    215. El programa de vacunación ha sido el programa de salud de mayor éxito y, por lo tanto, puede servir de modelo para la aplicación de otros programas sanitarios. UN 215- ويعتبر برنامج التلقيح أنجح البرامج الصحية المطبقة، ويمكن الاستفادة من ذلك لإدخال برامج صحية أخرى.
    El Relator Especial observó también que en el Plan Integral de Reparaciones se recomendaba la creación de programas de atención sanitaria gratuita, incluidos programas de salud mental para las mujeres, y celebró que se hubieran creado equipos permanentes e itinerantes de especialistas en salud mental en las regiones afectadas por el conflicto. UN ولاحظ المقرر الخاص أيضاً أن الخطة الشاملة للتعويضات توصي بوضع برامج صحية مجانية، تشمل العلاج في مجال الصحة العقلية للمرأة، وأعرب عن سروره لعلمه بإنشاء أفرقة دائمة ومتنقلة تضم عاملين في مجال الصحة العقلية في المناطق المتأثرة بالنزاع(117).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد