ويكيبيديا

    "برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas del FNUAP
        
    • los programas del UNFPA
        
    • programáticas del FNUAP
        
    • programas del UNFPA y
        
    los programas del FNUAP estimulan las actividades destinadas a mejorar la calidad de los servicios de planificación de la familia y a mejorar su aceptabilidad y su eficacia a nivel social. UN إن برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تشجع الاضطلاع بأنشطة لتحسين نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة، وتعزيز قبولها اجتماعيا وزيادة فعاليتها.
    Se están adoptando diversas iniciativas para perfeccionar las técnicas y los instrumentos que permiten evaluar los efectos y los resultados de los programas del FNUAP. UN ٦٠ - ويجري حاليا اتخاذ عدد من المبادرات لتنقيح تقنيات وأدوات تقييم آثار وأداء برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Se están adoptando diversas iniciativas para perfeccionar las técnicas y los instrumentos que permiten evaluar los efectos y los resultados de los programas del FNUAP. UN ٦٠ - ويجري حاليا اتخاذ عدد من المبادرات لتنقيح تقنيات وأدوات تقييم آثار وأداء برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Esta función abarca la formulación, aprobación y aplicación de los programas del UNFPA en los planos nacional, regional y mundial. UN يشمل هذا الاختصاص وضع برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي، والموافقة عليها وتنفيذها.
    Contribuciones de los programas del UNFPA en los países al desarrollo de la capacidad UN إسهامات برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان القطرية في تنمية القدرات
    Señaló que la nueva presentación respondía a tres decisiones del a Junta: 96/13, en la que se pidió al Fondo que replanteara sus presentaciones de programas por países; 95/15, sobre las prioridades programáticas del FNUAP, habida cuenta de la CIPD; Y 96/15, sobre el nuevo enfoque de la asignación de recursos. UN وقالت إن العرض الجديد هو استجابة لثلاثة مقررات اتخذها المجلس، وهي المقررات ٩٦/١٣ الذي يدعو الصندوق إلى إعادة التفكير في عرض البرامج القطرية؛ و ٩٥/١٥ بشأن أولويات برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛ و ٩٦/١٥ بشأن النهج الجديد إزاء تخصيص الموارد.
    Otros temas que se trataban en el informe incluían la armonización de los procesos de los programas, la ejecución nacional y el fomento de la capacidad nacional, así como la supervisión y la evaluación de los programas del FNUAP. UN ومن بين الموضوعات اﻷخرى التي يتناولها التقرير موضوع تحقيق الاتساق بين عمليات البرنامج، والتنفيذ الوطني وبناء القدرات الوطنية، ومراقبة برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتقييمها.
    Otros temas que se trataban en el informe incluían la armonización de los procesos de los programas, la ejecución nacional y el fomento de la capacidad nacional, así como la supervisión y la evaluación de los programas del FNUAP. UN ومن بين الموضوعات اﻷخرى التي يتناولها التقرير موضوع تحقيق الاتساق بين عمليات البرنامج، والتنفيذ الوطني وبناء القدرات الوطنية، ومراقبة برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتقييمها.
    Otros temas que se trataban en el informe incluían la armonización de los procesos de los programas, la ejecución nacional y el fomento de la capacidad nacional, así como la supervisión y la evaluación de los programas del FNUAP. UN ومن بين الموضوعات اﻷخرى التي يتناولها التقرير موضوع تحقيق الاتساق بين عمليات البرنامج، والتنفيذ الوطني وبناء القدرات الوطنية، ومراقبة برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتقييمها.
    En los países en los que se registran una alta tasa de analfabetismo entre mujeres y bajas proporciones de niñas en las escuelas primarias, los programas del FNUAP han promovido la educación de las niñas en la elaboración de políticas de población y de campañas de defensa. UN وفي البلدان ذات المعدلات العالية لﻷمية في صفوف اﻹناث والنسب المنخفضة للفتيات في المدارس الابتدائية، عززت برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تعليم الفتيات لدى وضع السياسات السكانية وحملات الدعوة.
    La Directora Ejecutiva afirmó que las organizaciones no gubernamentales no habían tenido una participación óptima en la ejecución de los programas del FNUAP, pero añadió que se estaban realizando progresos al respecto. UN ٥١ - وقالت المديرة التنفيذية إن المنظمات غير الحكومية لم تشترك بالقدر اﻷمثل في تنفيذ برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وإن كان يجري حاليا إحراز تقدم في هذا الصدد.
    La Directora Ejecutiva dijo que le complacía que estuviera aumentando la ejecución nacional de los programas del FNUAP y aseguró a la Junta que se había intensificado la evaluación y supervisión de esos programas en consonancia con el mayor volumen de actividades. UN ٢٧٠ - وأعربت المديرة التنفيذية عن سرورها ﻷن تنفيذ برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على الصعيد الوطني في ازدياد وأكدت للمجلس أن تقييم ورصد تلك البرامج يجري تكثيفهما بما يتمشى مع زيادة حجم اﻷنشطة.
    La Directora Ejecutiva afirmó que las organizaciones no gubernamentales no habían tenido una participación óptima en la ejecución de los programas del FNUAP, pero añadió que se estaban realizando progresos al respecto. UN ٥١ - وقالت المديرة التنفيذية إن المنظمات غير الحكومية لم تشترك بالقدر اﻷمثل في تنفيذ برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وإن كان يجري حاليا إحراز تقدم في هذا الصدد.
    La Directora Ejecutiva dijo que le complacía que estuviera aumentando la ejecución nacional de los programas del FNUAP y aseguró a la Junta que se había intensificado la evaluación y supervisión de esos programas en consonancia con el mayor volumen de actividades. UN ٢٧٠ - وأعربت المديرة التنفيذية عن سرورها ﻷن تنفيذ برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على الصعيد الوطني في ازدياد وأكدت للمجلس أن تقييم ورصد تلك البرامج يجري تكثيفهما بما يتمشى مع زيادة حجم اﻷنشطة.
    En los programas del FNUAP se ha prestado cada vez mayor atención a la cuestión del abuso sexual de las niñas, incorporando en los sistemas de educación y de salud actividades de capacitación y sensibilización y mecanismos de remisión, para atender adecuadamente a las niñas que hayan sido víctimas de la violencia. UN وقد تناولت برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشكل متزايد قضية الاستغلال الجنسي للفتيات، من خلال دمج التدريب والتوعية ونُظم اﻹحالة في نظامي التعليم والصحة من أجل تقديم العناية الكافية للفتيات اللائي تعرضن للعنف.
    Otros gastos de personal. La estimación para el personal supernumerario de las oficinas en los países propuesta para el bienio 1998-1999 asciende a 500.000 dólares, sobre la base de un aumento del volumen del 2,3% atribuible a la intensificación de las actividades de la mayoría de las oficinas en los países, que ahora tienen mayores responsabilidades en la ejecución de los programas del FNUAP. UN ٧٧ - تكاليف الموظفين اﻷخرى - يبلغ التقدير المقترح للمساعدة المؤقتة في المكاتب القطرية لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩، ٥,٠ مليون دولار، وقد نتج عن زيادة في الحجم بنسبة ٢,٣ في المائة تعزى إلى النشاط المتزايد في معظم المكاتب القطرية، بسبب تحملها مسؤولية متزايدة في تنفيذ برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Se trata de una alianza basada en el logro de resultados, que obedece a las prioridades de cada organización y que persigue objetivos o productos que aumenten la eficacia de los programas del UNFPA. UN وتركز هذه المبادرة، وهي شراكة تقوم على أساس تحقيق النتائج وتوضع وفقا لأولويات كل منظمة شريكة، على وضع نواتج تحسن فعالية برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Se espera que el programa de alianzas estratégicas logre resultados que hagan mejorar la eficacia de los programas del UNFPA mediante acuerdos sobre proyectos centrados en las prioridades y ventajas comparativas de cada una de las organizaciones asociadas. UN ويتوقع أن يؤدي برنامج الشراكات الاستراتيجية إلى نتائج تساعد في زيادة فعالية برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان وذلك عن طريق اتفاقات على مشاريع تركز على الأولويات والمزايا النسبية لكل منظمة من المنظمات الشريكة.
    Se espera que el programa de alianzas estratégicas logre resultados que hagan mejorar la eficacia de los programas del UNFPA mediante acuerdos sobre proyectos centrados en las prioridades y ventajas comparativas de cada una de las organizaciones asociadas. UN ويتوقع أن يؤدي برنامج الشراكات الاستراتيجية إلى نتائج تساعد في زيادة فعالية برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان وذلك عن طريق اتفاقات على مشاريع تركز على الأولويات والمزايا النسبية لكل منظمة من المنظمات الشريكة.
    Fijando los logros a un nivel superior se abarcan la mayoría de los productos previstos en los programas del UNFPA y se ponen de relieve los vínculos existentes entre los tres niveles. UN فتحديد النتائج في مستوى أعلى يشمل معظم النواتج في إطار برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان ويسلط الأضواء على الروابط بين مستويات النواتج الثلاثة.
    los programas del UNFPA han prestado apoyo a actividades relativas a los grupos de población indígenas, las adolescentes, la prevención del VIH entre los trabajadores sexuales, los migrantes y las minorías étnicas, entre otros. UN ودعمت برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان الأنشطة المتعلقة بجماعات السكان الأصليين والمراهقات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية أثناء الاشتغال بالجنس، والأقليات المهاجرة والعرقية، وغر ذلك.
    Señaló que la nueva presentación respondía a tres decisiones del a Junta: 96/13, en la que se pidió al Fondo que replanteara sus presentaciones de programas por países; 95/15, sobre las prioridades programáticas del FNUAP, habida cuenta de la CIPD; Y 96/15, sobre el nuevo enfoque de la asignación de recursos. UN وقالت إن العرض الجديد هو استجابة لثلاثة مقررات اتخذها المجلس، وهي المقررات ٦٩/٣١ الذي يدعو الصندوق إلى إعادة التفكير في عرض البرامج القطرية؛ و ٥٩/٥١ بشأن أولويات برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛ و ٦٩/٥١ بشأن النهج الجديد إزاء تخصيص الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد