ويكيبيديا

    "برامج عمل وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programas de acción nacionales
        
    • programas nacionales de acción
        
    • de los PAN
        
    • programas de acción nacional
        
    • sus PAN
        
    • de programas nacionales
        
    • planes de acción nacionales
        
    • de PAN
        
    • de los programas nacionales
        
    • programa de acción nacional
        
    Sólo la elaboración e implementación de programas de acción nacionales, basados en las realidades y circunstancias de cada país, podrá garantizar el éxito del Decenio. UN وقال إن ضمان نجاح العقد لا يتحقق إلا من خلال صياغة وتنفيذ برامج عمل وطنية تستند الى واقع كل بلد وظروفه.
    Se espera que al menos otros 5 programas de acción nacionales se hayan completado antes de finales del 2000. UN ومن المتوقع أن ينتهي إعداد على الأقل خمسة برامج عمل وطنية أخرى قبل نهاية عام 2000.
    Además, se ha demostrado posible establecer directrices generales para enfrentarse a esos problemas y, en algunos casos, para elaborar los programas de acción nacionales. UN وفضلاً عن ذلك، ثبت أن بالإمكان تصميم مخططات عامة لمعالجة هذه المشاكل، والقيام في بعض الحالات بصياغة برامج عمل وطنية.
    Apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la preparación de programas nacionales de acción para niños. UN دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في إعداد برامج عمل وطنية من أجل الطفل.
    Todos los países han comenzado elaborando diagnósticos, en muchos casos con miras a la preparación de los PAN, como base para la planificación. UN وبدأت البلدان جميعها في إعداد دراسات تشخيصية، بهدف صياغة برامج عمل وطنية في العديد من الحالات، بوصف ذلك أساساً للتخطيط.
    Obligación de elaborar programas de acción nacionales UN الالتزام باعداد برامج عمل وطنية وجداول زمنية لها
    Obligación de elaborar programas de acción nacionales y un calendario UN الالتزام باعداد برامج عمل وطنية وجداول زمنية لها
    Por otra parte, es imprescindible que los objetivos y las estrategias de las principales conferencias internacionales se materialicen en programas de acción nacionales en los que se tengan en cuenta las características particulares de cada país. UN ومن الضروري ترجمة أهداف واستراتيجيات المؤتمرات الدولية الرئيسية إلى برامج عمل وطنية تأخذ في الحسبان السمات القطرية.
    Los países participantes, entre ellos Uganda, se comprometieron a traducir los objetivos de la Cumbre en programas de acción nacionales concretos. UN وقد ألزمت الدول المشاركة، ومن بينها أوغندا، أنفسها بترجمة أهداف القمة إلى برامج عمل وطنية ملموسة.
    Confían en que una vez que hayan aprobado los programas de acción nacionales, subregionales y regionales, se suscriban acuerdos de asociación con los países desarrollados, las instituciones financieras y el sector privado. UN وقال إن هذه البلدان على ثقة بأنه، لدى اعتمادها برامج عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية، سيتم إبرام اتفاقيات شراكة مع البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية والقطاع الخاص.
    Fomentar el proceso de consulta y participación orientado a la elaboración de programas de acción nacionales. UN تعزيز عملية التشاور والمشاركة الموجهة إلى وضع برامج عمل وطنية.
    También se están preparando programas de acción nacionales en países Partes, que son miembros de la Unión Europea. UN كما يجري إعداد برامج عمل وطنية في البلدان اﻷطراف المتأثرة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Conclusión de las recomendaciones de la conferencia relativas a programas de acción nacionales y regionales UN وضع توصيات المؤتمر في شكلها النهائي: من أجل برامج عمل وطنية واقليمية
    Hasta el presente, se han aprobado ocho programas de acción nacionales. UN وقد تم اعتماد ثمانية برامج عمل وطنية حتى الآن؛
    Estimamos que debe darse la más alta prioridad al proceso de elaboración de programas nacionales de acción en los países en desarrollo. UN وأننا نرى أن عملية وضع برامج عمل وطنية في البلدان النامية مسألة ذات أولوية قصوى.
    En el plano de las oficinas exteriores, las organizaciones no gubernamentales son asociadas oficiales en la formulación de los programas nacionales de acción en más de 90 países. UN أما على صعيد الميدان، فقد أصبحت المنظمات غير الحكومية شريكة رسمية في إعداد برامج عمل وطنية في ما يزيد على ٢٠ بلدا.
    Esto ha sido confirmado por la elaboración de programas nacionales de acción para la infancia en 155 países y por la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño por 187 países. UN وتأكد ذلك بوضع برامج عمل وطنية من أجل الطفل في ١٥٥ بلدا وبتصديق ١٨٧ بلدا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل.
    En los informes de determinados países se señala que no han recibido ninguna solicitud para la preparación de los PAN. UN وتفيد بعض التقارير بعدم تلقي طلبات لإعداد برامج عمل وطنية.
    Muchos países afectados ya habían comenzado la preparación de los programas de acción nacional. UN وقد بدأ الكثير من البلدان المتضررة بإعداد برامج عمل وطنية.
    15. Dieciséis Partes que son países en desarrollo afectados ya habían elaborado sus PAN cuando se creó el MM. UN 15- وكان ستة عشر طرفاً من البلدان النامية المتأثرة قد وضعت برامج عمل وطنية بالفعل عند إنشاء الآلية العالمية.
    Otros proyectan hacerlo mediante la preparación y desarrollo de los planes de acción nacionales. UN وتعتزم بلدان أخرى القيام بذلك من خلال إعداد ووضع برامج عمل وطنية.
    En la mayoría de los casos, se ha dejado de prestar atención a la concienciación y a la formulación de PAN para pasar a la fase de aplicación y, más concretamente, a la conclusión de acuerdos de asociación. UN وفي معظم الحالات، تحول محور التركيز من إذكاء الوعي وصياغة برامج عمل وطنية إلى طور التنفيذ وتحديداً إلى إبرام اتفاقات شراكة.
    139. Pese a que ninguno de los países de la subregión de Asia occidental ha adoptado oficialmente un programa de acción nacional, en el período que se examina ha aumentado la actividad orientada al establecimiento de dichos planes. UN 139- وبالرغم من عدم قيام أي بلد من بلدان المنطقة الفرعية لغربي آسيا باعتماد برنامج عمل وطني رسمياً فقد جرى في الفترة قيد الاستعراض تكثيف الأعمال المفضية إلى إرساء برامج عمل وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد