ويكيبيديا

    "برامج فضائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programas espaciales
        
    • Potencias espaciales
        
    • actividades espaciales
        
    Los países interesados colaborarán en actividades de fomento de la capacidad para apoyar programas espaciales en el continente. UN والبلدان المعنية سوف تتعاون في العمل على بناء القدرات لأجل دعم برامج فضائية في أفريقيا.
    Esa delegación subrayó que la utilización de ese tipo de energía no era aceptable en programas espaciales en la órbita cercana a la Tierra. UN وشدّد ذلك الوفد على أن استخدام ذلك النوع من الطاقة ليس مقبولا في برامج فضائية في المدارات القريبة من الأرض.
    Muchos países están llevando a cabo programas espaciales en cooperación con otros países. UN وهناك بلدان عديدة تقوم بتنفيذ برامج فضائية مشتركة.
    Estamos seguros de que un acuerdo sobre la prohibición del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre redundaría en interés de todos y naturalmente, ante todo, en interés de los Estados que tienen programas espaciales, que en la actualidad son alrededor de 130. UN ونحن متأكدون من أن هذا الاتفاق بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي سيكون في صالح الجميع، وبطبيعة الحال، سيكون في صالح الدول التي لديها برامج فضائية أولا وأخيرا. ويوجد الآن ما يقرب من 130 دولة من هذا النوع.
    Exhorta a todos los Estados que tienen programas espaciales a unirse a esos esfuerzos. UN وهو يدعو كل الدول التي لديها برامج فضائية أن تنضم إلى هذه الجهود.
    Exhorta a todos los Estados que tienen programas espaciales a unirse a esos esfuerzos. UN وهو يدعو كل الدول التي لديها برامج فضائية أن تنضم إلى هذه الجهود.
    Esta cuestión es particularmente relevante en unos momentos en que aumenta el número de países que toman parte en programas espaciales y dependen de ellos. UN وتكتسي هذه القضية أهمية بالغة في سياق يتزايد فيه عدد البلدان التي تشارك في إنجاز برامج فضائية وتعتمد عليها.
    La República de Belarús participó en muchos programas espaciales de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, ya desde principios del decenio de 1960. UN وشاركت جمهورية بيلاروس في برامج فضائية كثيرة في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، بدءًا من أوائل الستينات.
    A este respecto, el propósito del párrafo 1 no era permitir a todos los países contar con programas espaciales completos ni lograr la igualdad en todos los aspectos de las actividades espaciales, sino más bien permitir a los países en desarrollo estar en condiciones de desarrollar una capacidad espacial y participar plenamente en la cooperación internacional. UN وفي هــذا الصــدد لا يتمثــل غــرض الفقرة ١ في تمكين جميع البلدان من أن يكون لديها برامج فضائية كاملة أو تحقيق المساواة في جميع جوانب اﻷنشطة الفضائية، بل في تمكين البلدان النامية من أن تكون في وضع يمكنها من تنمية القدرات الفضائية والمشاركة الكاملة في التعاون الدولي.
    Rusia ya ha adoptado voluntariamente varias medidas de fomento de la confianza en el espacio y esperamos que otros Estados que poseen programas espaciales propios sigan nuestro ejemplo. UN وقد اتخذت روسيا بصورة استباقية عددا من تدابير بناء الثقة بالفعل في الفضاء ونأمل أن تحتذي دول أخرى لديها برامج فضائية خاصة بها بالمثل الذي ضربناه.
    Cuando se firmó ese Tratado en los primeros años de la exploración espacial, sólo unas pocas naciones tenían capacidad para contar con sus propios programas espaciales. UN ولدى عقد تلك المعاهدة في السنوات الأولى من استكشاف الفضاء، لم يكن هناك سوى عدد قليل جدا من البلدان التي لديها القدرة على امتلاك برامج فضائية خاصة بها.
    El acceso a un espacio ultraterrestre libre de armas es esencial para el desarrollo de los países en desarrollo embarcados en programas espaciales civiles. UN فبالنسبة للبلدان النامية المنخرطة في برامج فضائية مدنية، تُعتبر إمكانية الوصول إلى الفضاء الخارجي الخالي من الأسلحة أمراً جوهرياً من أجل تنميتها.
    Mantener el espacio libre de armas es, con toda justicia, uno de los asuntos fundamentales de esta Conferencia y tiene gran relevancia para todos los Estados, incluso para aquellos que, como el mío, carecen de programas espaciales. UN ومسألة الحفاظ على فضاء خالٍ من الأسلحة هي مسألة أساسية حقاً بالنسبة إلى هذا المؤتمر، وهي مسألة هامة للغاية بالنسبة إلى كافة الدول، بما فيها تلك التي لا يوجد لديها برامج فضائية على غرار دولتي.
    La República de Corea trabaja desde hace mucho tiempo en los programas espaciales porque está convencida de que los usos pacíficos del espacio ultraterrestre ayudarán a mejorar la vida de los seres humanos. UN وجمهورية كوريا تنفذ منذ أمد بعيد برامج فضائية لاعتقادها الراسخ أن الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي ستسهم في الارتقاء بحياة الإنسان.
    Teniendo en cuenta que un número cada vez mayor de países participa en programas espaciales y depende de ellos, un tratado jurídicamente vinculante para el control de armas en el espacio reviste una importancia fundamental. UN ونظرا لأن عددا متزايدا من البلدان يشارك في برامج فضائية ويعتمد عليها، فإن إبرام معاهدة ملزمة قانونيا لتحديد الأسلحة في الفضاء الخارجي يكتسي أهمية حاسمة.
    En la actualidad, más de 130 países poseen programas espaciales de alta tecnología o están desarrollándolos, utilizando la información proporcionada por los objetos espaciales para su propia defensa. UN وفي الوقت الحالي، هناك أكثر من 130 بلدا تملك برامج فضائية متطورة أو تقوم بتطويرها باستعمال المعلومات من الأصول الفضائية للدفاع عن نفسها.
    Científicos belarusos han participado en proyectos y conferencias internacionales en el área de la investigación espacial y en la ejecución de programas espaciales conjuntos y acuerdos intergubernamentales. UN ويُشارك العلماء البيلاروسيون في مشاريع ومؤتمرات دولية حول بحوث الفضاء وفي تنفيذ برامج فضائية مشتركة واتفاقات حكومية دولية.
    Los Estados con programas espaciales avanzados tienen una responsabilidad especial de ayudar a los países en desarrollo que carecen de la infraestructura, los recursos y los conocimientos técnicos especializados indispensables para dotarse de una capacidad autónoma en lo que se refiere a los usos pacíficos del espacio. UN وتقع على الدول التي يوجد لديها برامج فضائية متقدمة مسؤولية خاصة تتمثل في وجوب مساعدة البلدان النامية التي تفتقر إلى ما يلزم من هياكل أساسية وموارد ومعارف تقنية لبناء قدراتها الفضائية الخاصة للاستخدامات السلمية.
    Mantener el espacio libre de armas es, con toda justicia, un tema básico de esta Conferencia. Es de gran pertinencia para todos los Estados, incluso para aquellos que carecen de programas espaciales. UN إن إبقاء الفضاء خالياً من الأسلحة مسألة أساسية من المسائل التي يعالجها هذا المؤتمر، وهو مُحِقٌّ في ذلك، حيث إنها مسألة بالغة الأهمية بالنسبة للدول كافة، بل وحتى بالنسبة للدول التي ليس لديها برامج فضائية.
    9. A pesar de que las superpotencias siempre han hecho una distinción muy precisa entre la tecnología espacial militar y la civil, y han restringido la tecnología más avanzada a usos militares, confiriéndoles un carácter secreto, la aparición de otras Potencias espaciales que no ejecutan programas espaciales con fines militares ha estimulado el uso civil de la tecnología más avanzada. UN ٩ - وعلى الرغم من قيام الدولتين العظميين بالتمييز تقليديا وبشكل قاطع بين تكنولوجيا الفضاء المستخدمة في اﻷغراض المدنية والعسكرية وقصر استخدام أكثر أنواع التكنولوجيات تقدما على اﻷغراض العسكرية السرية، فإن بروز دول فضائية أخرى دون أن تكون لها برامج فضائية عسكرية، قد عزز استخدام أكثر أنواع التكنولوجيات تقدما في اﻷغراض المدنية.
    La UE tiene un programa muy importante de actividades espaciales y depende cada vez más del espacio ultraterrestre para su desarrollo económico e industrial, así como para su seguridad. UN وللاتحاد برامج فضائية مدنية ويعتمد أكثر فأكثر على الفضاء الخارجي في تنميته الاقتصادية والصناعية وكذلك في أمنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد