:: Fomento de la capacidad internacional en materia de ciencia y tecnología. Se iniciarán varios programas de fomento de la capacidad con diversos asociados. | UN | :: بناء القدرات الدولية في العلوم والتكنولوجيا: سوف يجري إطلاق عدة برامج لبناء القدرات بالتعاون مع مختلف الشركاء. |
Se puede afirmar que la mayoría de los programas de asistencia técnica de la UNCTAD son programas de fomento de la capacidad. | UN | ويمكن الإدعاء أن معظم برامج المساعدة التقنية في الأونكتاد هي برامج لبناء القدرات. |
Los gobiernos de algunos países desarrollados han iniciado programas de fomento de la capacidad comercial para África. | UN | وقد بدأت حكومات بعض البلدان المتقدمة النمو في وضع برامج لبناء القدرات التجارية لأفريقيا. |
El Grupo, en colaboración con otros donantes, recientemente inició además una serie de programas de creación de capacidad en varios países de África y Asia. | UN | وبالتعاون مع مانحين آخرين، أطلق الفريق مؤخرا برامج لبناء القدرات في عدد من البلدان في أفريقيا وآسيا. |
En el período del que se informa, la UNIPSIL ejecutó varios programas de desarrollo de la capacidad, como apoyo técnico a la Comisión de Derechos Humanos para el establecimiento de la Dirección de Supervisión e Investigación y la capacitación en supervisión del cumplimiento de los derechos humanos para su personal. | UN | 46 - ونفذ مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون عدة برامج لبناء القدرات في الفترة قيد الاستعراض، من قبيل توفير الدعم التقني إلى لجنة حقوق الإنسان في إنشاء مديرية الرصد والبحوث، وتوفير التدريب لموظفيها في مجال رصد حقوق الإنسان. |
Las regiones podrían formular programas de fomento de la capacidad para financiar y presentar esos programas en la reunión bienal de los Estados sobre el Programa de Acción. | UN | ويمكن أن تصوغ المناطق برامج لبناء القدرات بغرض التمويل، وأن تقدم تلك البرامج في الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين بشأن برنامج العمل. |
Esta colaboración había revestido diversas formas, en particular la de los programas de fomento de la capacidad. | UN | واتخذ هذا التعاون أشكالاً شتى، لكن أبرزها اشتمل على برامج لبناء القدرات. |
Por ello es urgente que estos recursos se asignen gradualmente a programas de fomento de la capacidad dirigidos por los países y apoyados por la Fundación para el Fortalecimiento de las Capacidades en África en el marco general de la Nueva Alianza. | UN | لذا، يتعيّن القيام على وجه السرعة بتحويل هذه الموارد تدريجيا إلى برامج لبناء القدرات تديرها البلدان المتلقية وتدعمها مؤسسة بناء القدرات الأفريقية ضمن الإطار الشامل للشراكة الجديدة. |
Se han convertido en importantes centros de atracción para mujeres de todas las edades y de ello se benefician más de 60.000 mujeres en diversos programas de fomento de la capacidad. | UN | وأصبحت هذه المراكز المجتمعية المتعددة الأغراض مراكز رئيسية لاجتذاب النساء بجميع أعمارهن، وهي تفيد أكثر من 60 امرأة في عدة برامج لبناء القدرات. |
La misión de “Capacidad 21” es experimentar con métodos innovadores para llevar a la práctica el Programa 21, ayudando a determinados países a diseñar y realizar programas de fomento de la capacidad para el desarrollo sostenible. | UN | وتتمثل مهمة برنامج بناء القدرات للقرن 21 في تجريب أساليب مبتكرة لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 بمساعدة بلدان مختارة على وضع وتنفيذ برامج لبناء القدرات من أجل التنمية المستدامة. |
La misión de " Capacidad 21 " es experimentar con métodos innovadores para llevar a la práctica el Programa 21, ayudando a determinados países a diseñar y realizar programas de fomento de la capacidad para el desarrollo sostenible. | UN | وتتمثل مهمة برنامج بناء القدرات للقرن 21 في تجريب أساليب مبتكرة لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 بمساعدة بلدان مختارة على وضع وتنفيذ برامج لبناء القدرات من أجل التنمية المستدامة. |
Es indispensable contar con programas innovadores de financiación del desarrollo y programas de fomento de la capacidad para que África pueda beneficiarse con la globalización y la expansión del comercio internacional. | UN | ويكتسي توفير وسائل إبداعية لتمويل التنمية ووضع برامج لبناء القدرات أهمية أساسية لتمكين أفريقيا من الاستفادة من العولمة وتوسيع نطاق التجارة الدولية. |
Esta situación no ha dejado de ser una preocupación, aunque se ha corregido en parte con programas de fomento de la capacidad destinados concretamente a reforzar las organizaciones locales de la sociedad civil y colmar las lagunas en la vigilancia en el plano local. | UN | مع أن المسألة ما زالت مبعث قلق، فقد عولج جزء منها بواسطة برامج لبناء القدرات ترمي تحديداً إلى تعزيز منظمات المجتمع المدني المحلية والحد من نقص الرصد على المستوى المحلي. |
La secretaría de la Comunidad del Pacífico ejecuta programas de fomento de la capacidad con énfasis en la capacitación práctica a fin de ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la ordenación y el desarrollo sostenible de sus recursos pesqueros. | UN | وتدير لجنة جنوب المحيط الهادئ برامج لبناء القدرات المتعلقة بمصايد الأسماك تركز على التدريب العملي الذي يساعد الدول الجزرية الصغيرة النامية في إدارة مواردها من المصايد وتنميتها بشكل مستدام. |
Por último, se indica que el Gobierno se ha comprometido a organizar para la policía y los funcionarios encargados de los centros de detención para menores programas de fomento de la capacidad sobre los derechos de los niños. | UN | وأخيرا، أشير إلى أن الحكومة تضطلع بتوفير برامج لبناء القدرات في مجال حقوق الطفل للشرطة والموظفين المسؤولين عن مراكز احتجاز الأحداث. |
También se llevaron a cabo programas de fomento de la capacidad en las cárceles de Wau y Torit, de forma conjunta y con el apoyo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | ونُفذت برامج لبناء القدرات أيضاً في سجني واو وتوريت. وتجري هذه الأنشطة بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
A ese respecto, es importante formar al público en lo que se refiere a la conservación de los recursos naturales por medio de programas de creación de capacidad. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد أن تجرى توعية العامة في مجال المحافظة على الموارد الطبيعية من خلال برامج لبناء القدرات. |
También se ha trabajado en la elaboración de políticas encaminadas a garantizar la participación de los pueblos indígenas en el proceso de desarrollo, por ejemplo mediante la elaboración de programas de creación de capacidad. | UN | كما بذلت جهود فيما يتعلق بسياسات تستهدف ضمان مشاركة هذه الشعوب في عملية التنمية، مثلاً من خلال وضع برامج لبناء القدرات. |
c) Que elaboren y pongan en marcha programas de desarrollo de la capacidad para funcionarios judiciales, incluidos jueces, abogados, fiscales y todas las partes interesadas pertinentes, sobre su papel en materia de protección, sobre la legislación que prohíbe la discriminación y sobre la aplicación de las leyes teniendo en cuenta las cuestiones de género y cada una de las edades, de conformidad con las Convenciones; | UN | (ج) إعداد وتنفيذ برامج لبناء القدرات تتناول أدوار المسؤولين القضائيين في مجال الحماية، بمن فيهم القضاة والمحامون ونواب الادعاء العام وجميع الأطراف المعنية المناسبة، وذلك بشأن التشريعات التي تحظر التمييز وبشأن تطبيق القوانين على نحو مراعٍ لاعتبارات السن والاعتبارات الجنسانية طبقا للاتفاقيتين؛ |
Las actividades de la OIM han estado dirigidas a elevar la conciencia de los gobiernos en cuanto a los retos que plantea la migración, abogar por la formulación y armonización de políticas nacionales y regionales de migración, contribuir a la elaboración y adopción de una estrategia continental amplia sobre migración internacional, y ejecutar programas de fomento de capacidad. | UN | وحُشدت جهود المنظمة الدولية للهجرة نحو زيادة الوعي الحكومي بالتحديات التي تواجه الهجرة والدعوة للتنمية والتنسيق بين سياسات الهجرة الوطنية والإقليمية، والمساهمة في التنمية واعتماد استراتيجية شاملة على مستوى القارة بشأن الهجرة الدولية وتنفيذ برامج لبناء القدرات. |
Países con programas para crear capacidades y conocimientos especializados entre los niños y adolescentes más desfavorecidos y excluidos para contribuir a encontrar soluciones e innovaciones para lograr comunidades pacíficas, sanas y seguras | UN | البلدان التي تضم برامج لبناء القدرات والمهارات بين صفوف الأطفال والمراهقين الأشد حرماناً واستبعاداً من أجل المساهمة في الحلول والابتكارات اللازمة لقيام مجتمعات محلية آمنة وصحية ومسالمة |
b) Formulación y aplicación de programas que fomenten la capacidad para promover incubadoras de empresas con el fin de dar apoyo a las de creación reciente durante su fase de puesta en marcha y crecimiento inicial. | UN | (ب) اعداد وتنفيذ برامج لبناء القدرات على تعزيز محاضن الأعمال لدعم الأعمال الجديدة أثناء انطلاقها وفي المرحلة المبكرة من نموها. |
Asimismo, alienta al Gobierno a apoyar las ONG para que ejecuten programas de fortalecimiento de la capacidad en pos del empoderamiento de la mujer en el plano local. | UN | كما أنها، علاوة على ذلك، تشجع الحكومة على دعم المنظمات غير الحكومية في إدارة برامج لبناء القدرات بغية تمكين المرأة على الصعيد المحلي. |
b) Gestionar los recursos hídricos compartidos apoyando iniciativas de cooperación regional encaminadas a cumplir los compromisos internacionales en la materia, y ejecutar programas para fomentar la capacidad negociadora en cuestiones de aguas compartidas; | UN | (ب) إدارة الموارد المائية المشتركة، وذلك عن طريق دعم التعاون الإقليمي في تنفيذ الالتزامات الدولية حول المياه المشتركة، وتنفيذ برامج لبناء القدرات في مجال التفاوض حول المياه المشتركة؛ |
:: La aplicación de varios programas de creación de capacidad y para aumentar la sensibilización acerca de las cuestiones relacionadas con la desertificación en todos los niveles de los Estados árabes; | UN | :: تنفيذ عدة برامج لبناء القدرات وزيادة الوعي بقضايا التصحر على مختلف الأصعدة في الدول العربية. |