ويكيبيديا

    "برامج لتقديم المساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programas de asistencia
        
    • programas para prestar asistencia
        
    Hablando en nombre de un grupo de países, un representante informó que se habían introducido programas de asistencia jurídica para personas cuyos ingresos no superaban determinados niveles. UN وتكلم أحد الممثلين باسم مجموعة من البلدان وقال إنه تم اعتماد برامج لتقديم المساعدة القانونية الى اﻷفراد الذين يقل دخلهم عن مستويات معينة.
    El ACNUR sigue de cerca la evolución de la situación con miras a planificar programas de asistencia para el regreso y la reintegración. UN وترصد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن كثب هذه التطورات بهدف تخطيط برامج لتقديم المساعدة في العودة وإعادة اﻹدماج.
    Deben elaborar programas de asistencia sin competencia, superposición o desperdicio. UN ويجب عليها أن تضع برامج لتقديم المساعدة دون منافسة، أو تداخل أو تبديد.
    Se habían formulado planes y ejecutado programas de asistencia humanitaria e indemnización, construcción de albergues temporales y reasentamiento y reubicación. UN وقد أعدت خطط ونفذت برامج لتقديم المساعدة الإنسانية والتعويض، ولبناء المآوي المؤقتة، ولمواجهة إعادة التوطين وإعادة الاستقرار.
    España afirmó que contaba con programas para prestar asistencia financiera y técnica y ofrecer capacitación a los Estados en desarrollo en diversos aspectos de la conservación y ordenación de los recursos pesqueros. UN وذكرت إسبانيا أن لديها برامج لتقديم المساعدة المالية والتقنية والتدريب للدول النامية في مختلف جوانب حفظ وإدارة مصائد الأسماك.
    Se habían formulado planes y ejecutado programas de asistencia humanitaria e indemnización, construcción de albergues temporales y reasentamiento y reubicación. UN وقد أعدت خطط ونفذت برامج لتقديم المساعدة الإنسانية والتعويض، ولبناء المآوي المؤقتة، ولمواجهة إعادة التوطين وإعادة الاستقرار.
    Además, a instancia de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, la OACNUR ha tenido que preparar importantes programas de asistencia material para hacer frente a las crecientes y cada vez más complejas necesidades de los refugiados. UN ويتعين على المفوضية، من جهة أخرى، أن تضع، بناء على طلب الحكومات المعنية، برامج لتقديم المساعدة المادية الكبيرة لتلبية احتياجات اللاجئين التي تتزايد أبعادها وتعقيداتها.
    Además, a instancia de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, la OACNUR ha tenido que preparar importantes programas de asistencia material para hacer frente a las crecientes y cada vez más complejas necesidades de los refugiados. UN ويتعين على المفوضية، من جهة أخرى، أن تضع، بناء على طلب الحكومات المعنية، برامج لتقديم المساعدة المادية الكبيرة لتلبية احتياجات اللاجئين التي تتزايد أبعادها وتعقيداتها.
    Las organizaciones regionales también han abordado la cuestión de la remoción de minas; en particular, la Organización de los Estados Americanos (OEA) ha emprendido programas de asistencia en la materia. UN وتنصرف المنظمات الاقليمية، هي أيضا، الى معالجة مشكلة إزالة اﻷلغام، وقد شرعت منظمة الدول اﻷمريكية، خصوصا، في برامج لتقديم المساعدة في هذا المجال.
    En consecuencia, el CICR ha establecido programas de asistencia inmediata, como hospitales con suministros quirúrgicos y medicamentos básicos, pero no participa en programas de tratamiento psicológico, ya sea para víctimas de violaciones o de otro tipo. UN ولهذا وضعت اللجنة برامج لتقديم المساعدة العاجلة، كالمستشفيات ولوازم الجراحة واﻷدوية اﻷساسية، ولكنها لا تشترك في برامج للعلاج النفسي، سواء لضحايا الاغتصاب أو غيرهم.
    Las comisiones regionales elaboran y aplican modelos de evaluación de los efectos sociales y económicos y las instituciones de Bretton Woods han formulado programas de asistencia destinados a países y regiones concretos. UN وتتولى اللجان اﻹقليمية وضع وتطبيق نماذج لتقييم اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية، ووضعت مؤسسات بريتون وودز برامج لتقديم المساعدة على الصعيد اﻹقليمي ولفرادى البلدان.
    Mediante licitación pública, se seleccionaron 20 programas de educación en cuestiones de la familia y 6 programas de asistencia a la familia en 1995 y 58 en 1998. UN وجرى في عام ٥٩٩١ اختيار ٠٢ برنامجا للتعليم اﻷسري و ٦ برامج لتقديم المساعدة إلى اﻷسر، و ٨٥ برنامجا في عام ٨٩٩١ على أساس عطاء عام.
    - Elaborar programas de asistencia y protección de los refugiados y las personas desplazadas en cooperación con la sociedad civil; UN - إعداد برامج لتقديم المساعدة وتوفير الحماية للاجئين والمشردين وذلك بمشاركة المجتمع المدني؛
    Los organismos de ayuda humanitaria son cada vez más conscientes de la necesidad de incluir programas de asistencia psicosocial en sus operaciones de emergencia. UN 78 - لقد أصبحت الوكالات الإنسانية تدرك بشكل متزايد الحاجة إلى تنفيذ برامج لتقديم المساعدة النفسية في حالات الطوارئ.
    La CESPAP ha colaborado con el BAsD en la ejecución de cuatro programas de asistencia técnica para el fomento del sector privado en la Subregión del Gran Mekong. UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مع مصرف التنمية الآسيوي في إطار أربعة برامج لتقديم المساعدة التقنية من أجل تنمية القطاع الخاص في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    Como resultado de tales actividades, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea habían aprobado programas de asistencia humanitaria para los campamentos de refugiados, con los que se habían atendido las necesidades alimentarias de los refugiados en 2002. UN ونتيجة لتلك الجهود، أقرّ برنامج الأغذية العالمي ومكتب المفوضية الأوروبية للمساعدة الإنسانية برامج لتقديم المساعدة الإنسانية إلى مخيمات اللاجئين وتمت تلبية احتياجات اللاجئين من الأغذية لعام 2002.
    En la Arabia Saudita, Dinamarca, España, México y el Pakistán habían programas de asistencia médica, social y psicológica. UN وتوجد برامج لتقديم المساعدة النفسية والاجتماعية والطبية لضحايا العنف في إسبانيا وباكستان والدانمرك والمكسيك والمملكة العربية السعودية.
    Nuestras escuelas desarrollan programas de asistencia social centrados en las necesidades específicas de los niños, desde la edad de cuatro meses hasta la adolescencia. UN وتتولى مدارسنا وضع برامج لتقديم المساعدة الاجتماعية تركز على الاحتياجات الخاصة للأطفال بدءا من الشهر الرابع من العمر حتى سن المراهقة.
    Se están ideando programas para prestar asistencia a las madres jóvenes e informar a las niñas y los niños de las consecuencias de ser padres a una edad muy temprana. UN 15 - وقال إنه يجري التخطيط لوضع برامج لتقديم المساعدة للأمهات الشابات وتعريف البنين والبنات بعواقب الحمل في سن مبكرة.
    o) Al final del apartado c) del párrafo 3 se insertaron las palabras " y formulen programas para prestar asistencia a todas las víctimas de violación " ; UN (س) في آخر الفقرة 3 (ج) من المنطوق، أدرجت عبارة " ووضع برامج لتقديم المساعدة إلى جميع ضحايا الاغتصاب " ؛
    " c) Apoyen programas para acabar con la violación y otras formas de violencia sexual en todas sus manifestaciones, y formulen programas para prestar asistencia a las víctimas de violación " ; UN " (ج) دعم البرامج الرامية إلى القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهره، وتصميم برامج لتقديم المساعدة إلى ضحايا الاغتصاب، بمن فيهم الأطفال الذين يولدون نتيجة الاغتصاب " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد