ويكيبيديا

    "برامج للتثقيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programas de educación
        
    • programas de enseñanza
        
    • programas para la educación
        
    • de programas educativos
        
    • marcha programas educativos
        
    • programas educativos y
        
    • programas sobre educación
        
    Por último, organiza y participa en programas de educación y actualización para concienciar a propósito de la igualdad entre los sexos. UN وأخيرا ينبغي له أن ينظم برامج للتثقيف والارتقاء بالوعي بشأن المساواة بين الجنسين، وأن يشارك في تلك البرامج.
    En todas las escuelas y en los cursos de enseñanza de adultos deben incluirse programas de educación cívica. UN وينبغي إعداد برامج للتثقيف المدني في جميع المدارس وفي دورات تعليم الكبار.
    Las mejoras en el saneamiento ambiental y la seguridad alimentaria, y la ejecución de programas de educación sanitaria son fundamentales para la prevención a largo plazo. UN ومن الضروري للوقاية الطويلة اﻷجل إدخال تحسينات على اﻹصحاح البيئي وسلامة اﻷغذية وتنفيذ برامج للتثقيف الصحي.
    Además, se necesita asistencia internacional para preparar programas de enseñanza pública y simulacros de desastres naturales. UN كما أن المساعدة الدولية مطلوبة من أجل وضع برامج للتثقيف العام والقيام بعمليات محاكاة للكوارث الطبيعية.
    Alentó asimismo a todos los Estados y organizaciones regionales y subregionales a que elaborasen programas para la educación en materia de derechos humanos en esa región. UN وشجعت اللجنة كذلك جميع الدول والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية على وضع برامج للتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    Se han elaborado planes para introducir programas de educación en la esfera de los derechos humanos y para fomentar la sensibilización acerca de la vulneración de los derechos de la mujer. UN وأعدَّت خططا لتنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وترسيخ الوعي بانتهاكات حقوق الإنسان التي للمرأة.
    Los Estados deben introducir programas de educación y de información que ayuden a suprimir prejuicios que obstaculizan el logro de la igualdad de la mujer. UN وينبغي أن تستحدث الدول برامج للتثقيف والإعلام الجماهيري للمساعدة في القضاء على أوجه التحامل التي تعرقل مساواة المرأة
    programas de educación cívica y sensibilización sobre el empadronamiento de votantes retransmitidos por Radio Okapi UN إنتاج بث برامج للتثقيف المدني ولتسجيل الناخبين وبرامج توعية على إذاعة أوكابي
    Además, se ha establecido una serie de programas de educación y de sensibilización de los medios de información. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تقديم برامج للتثقيف والتوعية عبر وسائط الإعلام.
    Se sugirió que las medidas que se adoptaran para alcanzar la igualdad de derechos y establecer normas jurídicas viables se dirigieran tanto a la mujer como al hombre en el marco de programas de educación y toma de conciencia organizados con ese fin. UN واقترح أن توجه إجراءات تحقيق المساواة في الحقوق ووضع معايير قانونية عملية إلى الرجال والنساء على السواء في برامج للتثقيف وتنمية الوعي تعد خصيصا لهذا الغرض.
    Los miembros también consideraron que el Comité debía prestar mayor atención al cumplimiento de las obligaciones previstas en el artículo 7 de la Convención en lo que respecta a la preparación de programas de educación para combatir las ideas racistas y la discriminación racial. UN ورأى اﻷعضاء أن على اللجنة أن تولي اهتماما أوثق لتنفيذ الالتزامات الواردة في المادة ٧ من الاتفاقية فيما يتعلق بوضع برامج للتثقيف لمكافحة الفكر العنصري والتمييز العنصري.
    Estos programas deben incluir programas de educación de la población relacionados con los derechos de la mujer y su papel en el desarrollo, así como con la necesidad de que los hombres y los jóvenes compartan las responsabilidades familiares con la mujer. UN وينبغي أن تشمل هذه البرامج برامج للتثقيف السكاني ذات صلة بحقوق المرأة ودورها في التنمية، وتقاسم الرجال والفتيان لمسؤوليات اﻷسرة.
    Los miembros también consideraron que el Comité debía prestar mayor atención al cumplimiento de las obligaciones previstas en el artículo 7 de la Convención en lo que respecta a la preparación de programas de educación para combatir las ideas racistas y la discriminación racial. UN ورأى اﻷعضاء أن على اللجنة أن تولي اهتماما أوثق لتنفيذ الالتزامات الواردة في المادة ٧ من الاتفاقية فيما يتعلق بوضع برامج للتثقيف لمكافحة الفكر العنصري والتمييز العنصري.
    Además, se han elaborado programas de educación sanitaria y nutrición, se ha prestado asistencia social y se ha ejecutado un proyecto destinado a promover la capacidad de las mujeres dirigentes para cumplir la función de enlace entre los servicios sociales y las autoridades locales. UN كما وضعت برامج للتثقيف الغذائي والصحي وقدمت المساعدة الاجتماعية، وكان هناك مشروع لتنمية قدرات القيادات النسائية ليعملن بمثابة حلقة وصل بين الخدمة الاجتماعية للعملاء والسلطات المحلية.
    Actualmente la MICIVIH patrocina programas de educación cívica en varias ciudades. En estos programas las autoridades locales, fundamentalmente jueces y policías, exponen un tema y responden a las preguntas del público. UN وتقوم البعثة المدنية الدولية حاليا برعاية برامج للتثقيف المدني في العديد من البلدات، حيث يقوم المسؤولون المحليون، رجال القضاء والشرطة بصورة رئيسية، بتقديم عروض واﻹجابة على أسئلة الجمهور.
    Cabe destacar que el pedido de realización de programas de educación política ha sido una característica muy importante de las resoluciones de la Asamblea General durante varios decenios, pese a lo cual no se han aplicado dichas disposiciones. UN وينبغي التأكيد على أنه رغم أن الدعوة إلى وضع برامج للتثقيف السياسي في اﻷقاليم مثلت لعدة قرون ملمحا رئيسيا في قرارات الجمعية العامة بشأن اﻷقاليم الصغيرة، فإن هذه اﻷحكام لم تنفذ.
    El elevado numero de abortos provocados entre las estudiantes universitarias es alarmante, y el Gobierno debe introducir programas de educación sexual en todos los niveles en las zonas urbanas y rurales. UN فعدد حالات الإجهاض الإرادي بين طالبات الجامعات يبعث على القلق، وينبغي على الحكومة أن تضع برامج للتثقيف الجنسي على كافة المستويات في المناطق الريفية والحضرية.
    e) Elaboración de programas de enseñanza de los derechos humanos para escolares y estudiantes de Abjasia mediante el suministro de servicios de expertos, seminarios y material de información; UN )ﻫ( وضع برامج للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان من أجل تلاميذ وطلبة المدارس في أبخازيا عن طريق توفير الخبراء والحلقات الدراسية والمواد اﻹعلامية؛
    Además alentó a todos los Estados y organizaciones regionales y subregionales a que elaborasen programas para la educación en materia de derechos humanos en esa región. UN وشجعت كذلك جميع الدول والمنظمات الاقليمية ودون الاقليمية على وضع برامج للتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Los asociados de las organizaciones no gubernamentales locales como la Asociación de Planificación de la Familia y las organizaciones YMCA y PSI disponen en sus instalaciones y comunidades de programas educativos en materia de salud para mujeres y adolescentes. UN ولدى الجهات المحلية الشريكة للمنظمات غير الحكومية من قبيل رابطة ليبريا لتنظيم الأسرة وجمعية الشبان المسيحية برامج للتثقيف في مجال الصحة في مرافقها ومجتمعاتها المحلية للنساء والمراهقات.
    Muchos gobiernos han puesto en marcha programas educativos y de divulgación, así como medidas legislativas para tipificar esas prácticas como delitos. UN وأدخلت حكومات عديدة برامج للتثقيف والتوعية واتخذت تدابير تشريعية تجرم تلك الممارسات.
    El Comité insta al Gobierno a que introduzca programas sobre educación sexual y reproductiva para las niñas y los niños como parte de los programas de estudio. UN وتحث اللجنة الحكومة على إدخال برامج للتثقيف الجنسي والإنجابي للبنات والأولاد بشكل نظامي ضمن المناهج الدراسية في المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد