ويكيبيديا

    "برامج للوقاية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programas de prevención del
        
    • programas de prevención de
        
    • programas para prevenir las
        
    • programas para prevenir la
        
    • programas para la prevención de
        
    • programas para la prevención del
        
    La Agencia de Prevención del SIDA, creada en 1991, elabora programas de prevención del SIDA en el ambiente de la prostitución. UN قامت وكالة الوقاية من اﻹيدز/السيدا، التي أنشئت في عام ١٩٩١، بوضع برامج للوقاية من المرض في أوساط البغاء.
    Los proyectos que reciben apoyo de este programa también abarcan los programas de prevención del SIDA en el marco de una red conjunta de recursos técnicos, incluida una Red de Conocimientos para los Jóvenes en la Internet. UN وتشمل أيضا المشاريع المدعومة في إطار هذا البرنامج برامج للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب في سياق شبكة موارد تقنية مشتركة، بما في ذلك شبكة لترويج المعرفة خاصة بالشباب عن طريق اﻹنترنت.
    Número de escuelas que han adoptado programas de prevención del uso indebido de drogas UN :: عدد المدارس التي اعتمدت برامج للوقاية من تعاطي المخدرات
    La Orden también tiene programas de prevención de la malaria y la tuberculosis, así como de tratamiento. UN ولدى المنظمة أيضاً برامج للوقاية من الملاريا والسل ولعلاج المصابين بهما.
    15. El Ministerio de Salud, con asistencia internacional, debe continuar sus esfuerzos para desarrollar programas de prevención de las enfermedades que provocan invalidez. UN ١٥- وينبغي أن تواصل وزارة الصحة، بمساعدة دولية، جهودها الرامية إلى وضع برامج للوقاية من اﻷمراض والعلل المُقْعِدة.
    A tenor de lo dispuesto en el artículo 24, el Comité también recomienda que los adolescentes reciban educación en materia de salud reproductiva y tengan acceso a servicios de orientación y rehabilitación favorables a los niños, y que se emprendan programas para prevenir las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وفي ضوء المادة 24، توصي اللجنة أيضاً بإتاحة وتقديم خدمات التوعية في مجال الصحة الإنجابية والمشورة الملائمة للطفل وخدمات إعادة التأهيل للمراهقين وبتنفيذ برامج للوقاية من الأمراض التي ينقلها الاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Debería facilitarse el acceso a cuidados médicos adecuados y deberían crearse programas de prevención del suicidio en esos lugares. UN وينبغي توفير الرعاية الطبية المناسبة وتيسير الحصول عليها، كما ينبغي إعمال برامج للوقاية من الانتحار في هذه المرافق.
    Están en estudio varios programas de prevención del consumo de drogas para comprobar su eficacia. UN ويجري حالياً دراسة عدة برامج للوقاية من المخدرات لتحديد فعاليتها.
    :: capacitado a más de 5.800 personas para ofrecer programas de prevención del VIH/SIDA. UN :: تدريب أكثر من 800 5 فرد على تقديم برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    programas de prevención del VIH entre las poblaciones en mayor situación de riesgo. UN 57 - وضع برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين فئات السكّان الأكثر تعرّضا للمخاطر.
    VIH/SIDA. Durante el período que corresponde al informe, el Grupo llevó a cabo programas de prevención del VIH. UN فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - قام الاتحاد في الفترة المستعرضة بتنفيذ برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Establecida en 1987, es una ONG activa que trabaja en estrecha colaboración con la Oficina de Fiscalización de Estupefacientes e instituciones educativas en programas de prevención del consumo de drogas. UN وقد تأسست هذه الرابطة في عام 1987، وهي منظمة غير حكومية نشطة تعمل على تنفيذ برامج للوقاية من المخدرات، في تعاون وثيق مع مكتب مراقبة المخدرات ومع غيره من المؤسسات التثقيفية.
    Este relevamiento permitirá elaborar y aplicar programas de prevención del VIH dirigidos a grupos vulnerables, con el fin de reducir la cantidad de nuevas infecciones con VIH. UN وستتيح هذه الدراسة وضع وتنفيذ برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية تستهدف الفئات الضعيفة، بهدف الحد من عدد الإصابات الجديدة بالفيروس.
    En un programa destinado a tales grupos de niños y jóvenes, UNAIDS y el PNUFID prestan capacitación a 900 educadores de niños de la calle en el marco de programas de prevención del uso indebido de drogas adaptados para niños pequeños. UN وفي إطار برنامج يستهدف مجموعات مماثلة من اﻷطفال والشباب ، يضطلع اليوندسيب واليونيدز بتدريب ٩٠٠ من المثقفين على مستوى الشارع في برامج للوقاية من تعاطي المخدرات صممت خصيصا من أجل اﻷطفال .
    En la mayoría de las regiones han aumentado las intervenciones consistentes en programas voluntarios de análisis de enfermedades infecciosas y asesoramiento y la oferta de programas de prevención de las sobredosis. UN وازدادت عمليات التدخّل في معظم المناطق على شكل برامج طوعية للاختبار والمشورة خاصة بالأمراض المعدية، وتقديم برامج للوقاية من الإفراط في الجرعات.
    Hasta la fecha, más de 100 países han establecido programas de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, y 16 de ellos han logrado una cobertura nacional. UN وحتى الآن، قام أكثر من 100 بلد بوضع برامج للوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل، مع نجاح 16 بلدا منها في تغطية هذه البرامج لجميع أنحاء البلاد.
    Hasta la fecha, más de 100 países han establecido programas de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, 16 de ellos con una cobertura nacional. UN وقد قام أكثر من 100 بلد حتى الآن بوضع برامج للوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل، مع نجاح 16 بلدا منها في تغطية هذه البرامج لجميع أنحاء البلاد.
    En cuanto a la asistencia y el tratamiento, la mayoría de los países han comenzado sus programas de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo y algunos países de la región han obtenido buenos resultados en la aplicación de la terapia antirretroviral. UN وفيما يتعلق بالرعاية والعلاج، فإن معظم البلدان بدأت برامج للوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، وبعض بلدان المنطقة سجلت نجاحا في تنفيذ العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    El Paraguay ha desarrollado acciones dirigidas a grupos vulnerables, priorizando los proyectos de información y educación para la prevención, que apunten al cambio de comportamiento y a lograr en jóvenes y adultos la toma de decisiones que mejoren su calidad de vida, así como el desarrollo de programas de prevención de la transmisión madre a hijo. UN وطورت باراغواي تدابير تستهدف الجماعات الضعيفة، وتولي أولوية للمعلومات وحملات التثقيف من أجل الوقاية، التي تهدف إلى تغيير أنماط السلوك وإلى توجيه الشباب والبالغين نحو اتخاذ قرارات لتحسين نوعية الحياة، فضلا عن تطوير برامج للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    f) Prevenir las lesiones involuntarias promoviendo una mejor comprensión de sus causas, adoptando medidas de protección de los peatones, ejecutando programas para prevenir las caídas, reduciendo al mínimo los riesgos, incluido el de incendios, en el hogar, y proporcionando asesoramiento en cuestiones de seguridad. (Acordado) UN (و) العمل على منع التعرض للإصابة غير المقصودة بتطوير فهم أفضل لأسبابها وباتخاذ تدابير لضمان سلامة المشاة وتنفيذ برامج للوقاية من السقوط والتقليل إلى أدنى حد من الأخطار، بما في ذلك أخطار اندلاع النار في المنازل وتقديم الإرشادات المتعلقة بالسلامة. (متفق عليه)
    El Togo cuenta con programas para prevenir la ceguera. UN ولدى توغو برامج للوقاية من العمى.
    Los programas para la prevención de esa epidemia en Polonia están bien desarrollados. UN وقد طورت برامج للوقاية من الأوبئة في بولندا بشكل جيد.
    Cada país y cada cultura tenía caracteres propios que habían de considerarse al formular programas para la prevención del uso indebido de drogas. UN فكل بلد وكل ثقافة لهما خصوصياتهما الثقافية التي يتعين مراعاتها عند وضع برامج للوقاية من تعاطي العقاقير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد