También se han ejecutado programas de alfabetización y educación sexual. | UN | كما أجريت برامج لمحو الأمية والتربية الجنسية. |
El Comité recomienda al Estado Parte que establezca también programas de alfabetización de adultos, sobre todo para los pueblos indígenas y en las zonas rurales. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج لمحو الأمية لدى الكبار، لا سيما لصالح السكان الأصليين وفي المناطق الريفية. |
- Se deberían adoptar medidas para erradicar la pobreza en el plano local: programas de alfabetización, capacitación para montar pequeñas empresas, etc.; | UN | - ضرورة تنظيم تدابير للقضاء على الفقر على مستوى القرية: برامج لمحو الأمية والتدريب على المشاريع صغيرة الحجم وغيرها. |
El organismo apoya proyectos en Kazajstán y Bolivia, en los que se integran programas de alfabetización de mujeres con programas sobre cuidado del niño en la primera infancia. | UN | فالوكالة تدعم مشاريع في كازاخستان وبوليفيا تضم برامج لمحو الأمية بين النساء ولرعاية الطفولة الباكرة. |
Algunos países, como Austria, el Canadá, Suecia y Tailandia, organizaron programas de alfabetización para resolver el problema del mayor nivel de analfabetismo existente entre las mujeres migrantes. | UN | فقد تصدى بعض البلدان، بما في ذلك تايلند والسويد وكندا والنمسا لارتفاع الأمية فيما بين النساء المهاجرات من خلال تنفيذ برامج لمحو الأمية. |
Asimismo se organizan programas de alfabetización de mujeres. | UN | وتوضع أيضا لفائدة المرأة خصيصا برامج لمحو الأمية. |
También recomienda que el Estado Parte elabore y ponga en práctica programas de alfabetización para las mujeres de las zonas rurales. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف بإعداد وتنفيذ برامج لمحو الأمية للنساء في المناطق الريفية. |
Pone especial énfasis en la importancia del acceso de las mujeres a la educación y menciona el establecimiento de programas de alfabetización y formación profesional. | UN | وأكدت على أهمية حصول المرأة على التعليم وأشارت إلى إنشاء برامج لمحو الأمية والتدريب المهني. |
También recomienda que el Estado parte elabore y ponga en práctica programas de alfabetización para las mujeres de las zonas rurales. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف بإعداد وتنفيذ برامج لمحو الأمية للنساء في المناطق الريفية. |
También hay talleres de formación y rehabilitación, y programas de alfabetización, y se permite que los presos sigan su proceso educativo. | UN | وتوجد أيضاً برامج لمحو الأمية ويسمح للنزلاء بمواصلة تعليمهم كما توجد ورش للتدريب والتأهيل ووحدات علاجية بالسجون الكبيرة. |
:: Diferentes organismos han establecido programas de alfabetización y de enseñanza de adultos, con diversos grados de éxito. | UN | وضعت وكالات مختلفة برامج لمحو الأمية وتعليم الكبار، وحققت درجات نجاح متفاوتة. |
En respuesta a este problema, diferentes organismos han establecido programas de alfabetización y educación de adultos, con distinto grado de éxito. | UN | ولمعالجة المشكلة، وضعت وكالات مختلفة برامج لمحو الأمية وتعليم الكبار، وحققت درجات نجاح متفاوتة. |
Asimismo, recientemente la UNESCO ha emprendido programas de alfabetización que prestan especial atención a las necesidades concretas de las personas con discapacidad. | UN | وفي الفترة القريبة أعدت اليونسكو أيضا برامج لمحو الأمية تركز على الاحتياجات التي ينفرد بها المعوقون. |
Los programas de alfabetización también se vinculan a los programas de salud para que las estudiantes estén mejor preparadas para tomar parte en los programas de salud. | UN | وهناك أيضاً برامج لمحو الأمية تقابل البرامج الصحية حتى تصبح الطالبات أكثر استعداداً للمشاركة في البرامج الصحية. |
Los esfuerzos para fomentar la participación de las mujeres rurales incluyen programas de alfabetización y actividades de formación profesional para la generación de ingresos. | UN | وتشمل الجهود المبذولة للوصول إلى المرأة الريفية برامج لمحو الأمية والتدريب المهني على توليد الدخل. |
En el curso escolar 2011/12, 52.747 adultos participaron en programas de alfabetización de adultos en 947 centros con la ayuda de 2.311 mediadores. | UN | وفي السنة الأكاديمية 2011/2012، شارك 747 52 شخصاً بالغاً في برامج لمحو الأمية في 947 مركزاً بمساعدة 311 2 ميسّراً. |
La Oficina patrocinó programas de alfabetización destinados a las mujeres árabes y beduinas y cursos de formación para las poblaciones vulnerables: árabes, beduinos, nuevos inmigrantes y mujeres ultraortodoxas. | UN | وقام المكتب برعاية برامج لمحو الأمية موجَّهة إلى النساء العربيات والبدو، ودورات تدريبية تستهدف الفئات الضعيفة من السكان: من عرب وبدو ومهاجرين جدد ونساء ذوات تقاليد متطرفة. |
Se deben elaborar estrategias para remediar esta situación aumentando la capacidad de la mujer para gobernar y adoptar decisiones, y se debería comenzar por la ejecución general de programas de alfabetización dirigidos a la mujer. | UN | ويجب وضع استراتيجيات لتدارك هذا الأمر من خلال النهوض بقدرة المرأة على ممارسة الحكم واتخاذ القرار، تبدأ بالتوسع في تنفيذ برامج لمحو الأمية تستهدف النساء. |
El comité interministerial ha comenzado sus trabajos y ha puesto en marcha campañas de educación y sensibilización, incluidos programas de alfabetización y proyectos piloto para promover un mayor acceso al microcrédito por parte de las mujeres. | UN | وقد بدأت اللجنة المشتركة بين الوزارات عملها فعلا، وأقدمت على حملات تثقيف وتوعية، من بينها برامج لمحو الأمية ومشاريع نموذجية لتعزيز إمكانية حصول النساء على الائتمانات الصغيرة. |
Las actividades emprendidas recientemente se ampliaron y ahora incluyen programas bilingües de alfabetización que abarcan la alfabetización en idiomas autóctonos y en el idioma oficial del país. | UN | ووسع الصندوق مؤخرا نطاق جهوده ليشمل إتاحة برامج لمحو الأمية بلغتين، بالإضافة إلى التدريب على محو الأمية باللغات الأصلية، فضلا عن اللغة الرسمية للبلد. |
Invita al Estado parte a que aumente la conciencia de las mujeres acerca de sus derechos mediante, por ejemplo, programas sobre conocimientos básicos de la ley y mediante la asistencia jurídica. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز وعي المرأة بحقوقها من خلال برامج لمحو الأمية القانونية وتقديم المساعدة القانونية، على سبيل المثال. |