Esta labor se desarrolla a través de programas especializados coordinados con actores públicos y privados. | UN | ويقام هذا العمل من خلال برامج متخصصة بالتنسيق مع عديد الشركاء الحكوميين والخواص. |
En México existen tres programas especializados de atención a la juventud. | UN | وفي المكسيك يوجد ثلاثة برامج متخصصة للشباب. |
iii) Formular programas especializados centrados en la preparación para casos de sequía en los que se preste especial atención a los problemas de la escasez de alimentos y la protección ambiental; | UN | ' ٣ ' صياغة برامج متخصصة تركز على التأهب للجفاف مع التشديد على ندرة اﻷغذية والضمانات البيئية؛ |
La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) coordina la capacitación, que incluye programas especializados sobre planificación y gestión de operaciones de emergencia. | UN | ويجري تنسيق التدريب مع المنظمة الدولية للهجرة ويشمل التدريب برامج متخصصة في تخطيط وإدارة عمليات الطوارئ. |
Algunos países disponen de programas especiales para aliviar la pobreza de las comunidades indígenas. | UN | وتملك بعض البلدان برامج متخصصة لتخفيف وطأة الفقر في مجتمعات الشعوب الأصلية. |
Asimismo, se incrementa el número de organismos no gubernamentales con programas especializados en el tema y se fortalecen los programas existentes. | UN | كما ازداد عدد المنظمات غير الحكومية التي لها برامج متخصصة في هذا الموضوع وتعززت البرامج الموجودة. |
:: Establezcan programas especializados para satisfacer las necesidades de las mujeres de edad con la ayuda de las ONG | UN | :: وضع برامج متخصصة لتلبية احتياجات المسنـَّـات من النساء بمساعدة المنظمات غير الحكومية |
Aunque la Dependencia dispone de conocimientos suficientes para llevar a cabo otros programas especializados, no ha podido hacerlo por la escasez de personal. | UN | ورغم أن وحدة دعم البعثات لديها الخبرة الفنية لوضع برامج متخصصة أخرى، فإن ذلك لم يكن ممكنا بسبب عدم كفاية الموظفين. |
En varios países del mundo se han creado tales programas especializados. | UN | ولجأ عدد كبير من البلدان في شتى أنحاء العالم إلى إنشاء برامج متخصصة من هذا النوع. |
- La elaboración de programas especializados de educación técnica y profesional ajustados a las necesidades de los adultos; | UN | إيجاد برامج متخصصة في التعليم الفني والمهني تتناسب مع احتياجات الكبار. |
La igualdad sigue siendo interpretada por algunos Estados como un factor que prohíbe la adopción de programas especializados para alcanzar los objetivos de la Declaración. | UN | ولا يزال بعض الدول يفسّر المساواة بأنها تمنع تنفيذ برامج متخصصة تستهدف تحقيق أهداف الإعلان. |
La igualdad sigue siendo interpretada por algunos Estados como un factor que prohíbe la adopción de programas especializados para alcanzar los objetivos de la Declaración. | UN | ولا يزال بعض الدول يفسّر المساواة بأنها تمنع تنفيذ برامج متخصصة تستهدف تحقيق أهداف الإعلان. |
Retransmisión de programas especializados para niños a través de la radio UNAMSIL-La voz de los niños | UN | بث برامج متخصصة للأطفال عبر إذاعة البعثة - صوت الطفل |
13. El Instituto de Estudios de Posgrado ofrece programas especializados en seguridad pública y represión del delito. | UN | 13- يقدم معهد الدراسات العليا برامج متخصصة في الأمن العام وإنفاذ القوانين. |
Retransmisión de programas especializados para niños en Radio UNAMSIL - La voz de los niños | UN | بث برامج متخصصة للأطفال عبر إذاعة البعثة - صوت الطفل |
Con la salvedad de dos o tres empresas fundadas mediante inversiones extranjeras, todas las demás no han considerado necesario establecer programas especializados para empresarias, similares a los existentes en otros países. | UN | وباستثناء منظمتين أو ثلاث أنشئت باستثمارات أجنبية لم تدرك بقيتها ضرورة بدء برامج متخصصة للنساء منظمات المشاريع على غرار ما هو متبع في معاملة النساء منظمات المشاريع، في الخارج. |
ii. programas especializados de orientación y desarrollo para nuevos funcionarios subalternos del cuadro orgánico, para aproximadamente 130 participantes; | UN | 2 - توفير برامج متخصصة للتوجيه وبرامج لتنمية قدرات الموظفين الفنيين المبتدئين من أجل حوالي 130 مشاركا؛ |
La Fiscalía General tiene en funcionamiento cuatro programas especializados para ayudar a los australianos indígenas a lograr la igualdad ante la ley. | UN | وتتولى وزارة العدل إدارة أربعة برامج متخصصة تستهدف مساعدة شعوب أستراليا الأصلية على تحقيق المعاملة المنصفة أمام القانون. |
Gracias a la financiación prevista para 2004-2005, 104 mujeres se inscribirán en seis programas de formación previa al aprendizaje, incluidos programas especializados para mujeres aborígenes. | UN | وبفضل التمويل المؤمن للفترة 2004-2005، ستلتحق 104 نساء بستة برامج للتدريب قبل التلمذة، بما فيها برامج متخصصة للسكان الأصليين من النساء. |
Disponen de programas especiales y del apoyo y la supervisión del personal durante las 24 horas del día. | UN | وتتاح لهؤلاء النساء برامج متخصصة ودعم وإشراف على يد الموظفين 24 ساعة في اليوم. |
Esta sección ha preparado una serie de programas especiales para determinadas casuísticas que han arrojado ya resultados alentadores, pues los menores han logrado un satisfactorio nivel de estabilidad. | UN | وقد تمكن هذا القسم من وضع برامج متخصصة لبعض الحالات وهو ما أدى بدوره إلى إيصالها إلى مستوى جيد من الاستقرار. |