ويكيبيديا

    "برامج من هذا القبيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este tipo de programas
        
    • ese tipo de programas
        
    • programas de ese tipo
        
    • tales programas
        
    • con esos programas
        
    • esa clase de programas
        
    • programas de esa índole
        
    • de programas de esta naturaleza
        
    • dichos programas
        
    Los programas de prevención y de readaptación también son muy eficaces y los países del Caribe están elaborando este tipo de programas con la asistencia del PNUFID y de la OIT. UN كما أن برامج منع المخدرات والتأهيل فعﱠالة جدا، وأضافت أن بلدان منطقة البحر الكاريبي تعمل حاليا على وضع برامج من هذا القبيل بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة العمل الدولية.
    Por lo tanto, es importante crear ese tipo de programas y ejecutarlos como parte del derecho de la competencia. UN وبالتالي، من المهم وضع برامج من هذا القبيل وجعلها جزءاً من قانون المنافسة.
    Las tres organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se mencionan a continuación ejecutan programas de ese tipo. UN وتقوم المنظمات الثلاث التالية في منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ برامج من هذا القبيل.
    Hoy, casi 50 años después del nacimiento de las Naciones Unidas, somos testigos de la aplicación de tales programas en escala masiva. UN واﻵن، بعد حوالي ٥٠ عاما من مولد اﻷمم المتحدة، نشهد عدة برامج من هذا القبيل تنفذ على نطاق ضخم.
    45. El Curso Práctico alentó a que se estrechara la cooperación y el diálogo entre las universidades e instituciones provistas de programas de derecho espacial establecidos y las instituciones de enseñanza que desearan contar con esos programas. UN 45- وشجّعت حلقة العمل على توثيق التعاون والحوار بين الجامعات والمؤسسات التي لديها برامج قائمة بشأن قانون الفضاء وتلك المؤسسات التعليمية التي ترغب في وضع برامج من هذا القبيل.
    Se necesitan métodos innovadores para asegurar que se comunique la información sobre esos programas y que se ponga en marcha ese tipo de programas en los organismos de las Naciones Unidas que carecen de ellos, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN ويلزم تبني أساليب مبتكرة لكفالة نقل المعلومات المتعلقة بهذه البرامج، والشروع في برامج من هذا القبيل في وكالات الأمم المتحدة التي لا تقوم بها حاليا، عملا بقرارات الجمعية العامة.
    En particular, Colombia destacó el programa titulado " Ciudad Mujer " , que había sido resultado de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, y alentó al Gobierno a seguir formulando ese tipo de programas. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى البرنامج المعنون " مدينة المرأة " الذي أفرزته توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وشجعت الحكومة على مواصلة تطوير برامج من هذا القبيل.
    Las dos reuniones sirvieron para que los profesionales y gobiernos que habían ejecutado o estaban ejecutando programas de rehabilitación iniciaran un diálogo y un intercambio de experiencias, y se comunicaran experiencias y puntos de vista sobre la elaboración y aplicación de ese tipo de programas. UN وبدأ هذان الاجتماعان حواراً وتبادلاً للخبرات بين الحكومات التي نفَّذت برامج لإعادة التأهيل أو التي كانت بصدد القيام بذلك وبين الاختصاصيين الممارسين، فتقاسموا تجاربهم ورؤاهم بشأن صوغ برامج من هذا القبيل وتنفيذها.
    Solo nueve entidades informaron de que contaban con programas de ese tipo, y otra entidad dijo que estaba desarrollando uno. UN ولم تبلغ عن وجود برامج من هذا القبيل لديها سوى تسعة كيانات، وكان لدى أحد الكيانات برنامج قيد التطوير.
    La Dirección del Centro de Investigación de la Oficina del Fiscal General de la República de Armenia también se dispone a elaborar y ejecutar programas de ese tipo para empleados de la Oficina. UN كما تضطلع مديرية مركز الأبحاث التابعة لمكتب المدعي العام لجمهورية أرمينيا بالأعمال التحضيرية اللازمة لوضع وتنفيذ برامج من هذا القبيل لصالح موظفي مكتب المدعي العام.
    Algunos países con economía en transición también han manifestado interés por iniciar tales programas. UN وأبدت قلة من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال اهتماما بالشروع هي أيضا في برامج من هذا القبيل.
    El Curso Práctico alentó a que se estrechara la cooperación y el diálogo entre las universidades e instituciones provistas de programas de derecho espacial establecidos y las instituciones de enseñanza que desearan contar con esos programas, en beneficio tanto de los estudiantes como de los profesionales. UN 35- وشجّع المشاركون على توثيق التعاون والحوار بين الجامعات والمؤسسات التي لديها برامج قائمة بشأن قانون الفضاء والمؤسسات التعليمية التي ترغب في وضع برامج من هذا القبيل وذلك لصالح الطلبة والمختصين.
    Cuatro programas de esa índole se iniciaron en Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Gambia y Zambia y se recibieron pedidos al respecto del Congo y Mozambique. UN وشرع في أربعة برامج من هذا القبيل في بوركينا فاصو وزامبيا وغامبيا وكوت ديفوار، في حين ورد طلبان من الكونغو وموزامبيق.
    En cumplimiento de lo resuelto por la Comisión en el párrafo 2 de su resolución 1994/69, el Grupo de Trabajo ofrece la colaboración de sus miembros en la elaboración, el diseño, la preparación de materiales y la aplicación de programas de esta naturaleza. UN وامتثالا لما قررته اللجنة في الفقرة ٢ من قرارها ٤٩٩١/٩٦، فإن الفريق العامل يعرب عن استعداد أعضائه للتعاون في صياغة وتصميم وإعداد مواد وتنفيذ برامج من هذا القبيل.
    Con este fin, los miembros del Grupo están a disposición del Centro para participar en la elaboración y preparación de dichos programas. UN وأعضاء الفريق العامل تحت تصرف مركز حقوق الانسان من أجل المشاركة في اعداد برامج من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد