Sin embargo, los informes anuales de resultados en los países muestran que estas iniciativas aún deben traducirse en programas nacionales y regionales. | UN | إلا أن التقارير السنوية التي تركز على النتائج، تبين أن هذه المبادرات لم تترجم بعد إلى برامج وطنية وإقليمية. |
Esos países hicieron hincapié en que, a fin de abordar de manera efectiva la situación, es necesario contar con programas nacionales y regionales efectivos de supervisión, control y vigilancia. | UN | وأكدت هذه البلدان أن التصدي لهذه الحالة على نحو فعﱠال يستلزم وضع برامج وطنية وإقليمية في مجال الرصد والمراقبة واﻹشراف. |
Se comprometen, individual y colectivamente, a concebir y poner en práctica programas nacionales y regionales de información, de sensibilización y de educación en la perspectiva de la Conferencia. | UN | وتتعهد فرادى وجماعات بوضع وتنفيذ برامج وطنية وإقليمية للإعلام والتوعية والتثقيف في إطار المؤتمر. |
Desarrollar programas nacionales y regionales para la supervisión de la contaminación atmosférica y proporcionar datos reales sobre la contaminación atmosférica transfronteriza | UN | وضع برامج وطنية وإقليمية لرصد التلوث الجوي وتوفير المعلومات الحقيقية عن التلوث الجوي العابر للحدود |
La ejecución de programas nacionales y regionales para armonizar los sistemas de seguridad alimentaria y de calidad acorde con los requisitos y las normas internacionales; | UN | ● تنفيذ برامج وطنية وإقليمية للمواءمة بين النظم الخاصة بسلامة ونوعية الأغذية وفقا للمتطلبات والمعايير الدولية؛ |
La asistencia se cristalizó en programas nacionales y regionales ejecutados por el PNUD y el PNUMA. | UN | وأخذت المساعدة شكل برامج وطنية وإقليمية ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La asistencia adoptó la forma de programas nacionales y regionales, ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el PNUMA. | UN | واتخذت المساعدة شكل برامج وطنية وإقليمية يقوم بتنفيذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب. |
La asistencia adoptó la forma de programas nacionales y regionales, ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el PNUMA. | UN | واتخذت المساعدة شكل برامج وطنية وإقليمية يقوم بتنفيذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب. |
Esa asistencia adoptó la forma de programas nacionales y regionales ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el PNUMA. | UN | واتخذت المساعدة شكل برامج وطنية وإقليمية يقوم بتنفيذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب. |
Esa asistencia adoptó la forma de programas nacionales y regionales ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el PNUMA. | UN | واتخذت المساعدة شكل برامج وطنية وإقليمية يقوم بتنفيذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب. |
En Ucrania la protección social de las mujeres en el mercado laboral mediante se basa en programas nacionales y regionales de empleo. | UN | وتكفل الحماية الاجتماعية للمرأة في سوق أوكرانيا لفرص العمل بإنشاء برامج وطنية وإقليمية للتوظيف. |
Deben elaborarse programas nacionales y regionales, así como iniciativas temáticas de alcance mundial en la esfera de la educación escolar y no escolar, que tengan en cuenta los aspectos cotidianos de la vida de la persona. | UN | فهناك حاجة الى برامج وطنية وإقليمية الى جانب مبادرات تعليمية مواضيعية رسمية وغير رسمية على المستوىالعالمي تعكس أنماط الحياة اليومية للناس. |
La mayoría de los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas siguen prestando asistencia técnica y proporcionando considerables recursos a Centroamérica, en el marco de los programas nacionales y regionales. | UN | وتواصل معظم برامج ووكالات منظومة الأمم المتحدة توفير الدعم التقني وتقديم قدر كبير من الموارد لأمريكا الوسطى في إطار برامج وطنية وإقليمية. |
Desde 1998, el Banco Interamericano de Desarrollo ha apoyado activamente a los países prestatarios miembros en sus esfuerzos por combatir el blanqueo de dinero mediante programas nacionales y regionales. | UN | يدعم مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بهمة، منذ عام 1998، البلدان الأعضاء المقترضة منه في جهودها الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وذلك من خلال برامج وطنية وإقليمية. |
Turkmenistán ha recibido asistencia del FMAM en forma de programas nacionales y regionales. | UN | 105- وقد حصلت تركمانستان على مساعدات من مرفق البيئة العالمية من خلال برامج وطنية وإقليمية. |
Turkmenistán ha recibido asistencia del FMAM en forma de programas nacionales y regionales. | UN | 231- وقد حصلت تركمانستان على مساعدات من مرفق البيئة العالمية من خلال برامج وطنية وإقليمية. |
Turkmenistán ha recibido asistencia del FMAM por conducto de programas nacionales y regionales. | UN | 295- حصلت تركمانستان على مساعدة من صندوق البيئة العالمية من خلال برامج وطنية وإقليمية. |
Se han establecido programas nacionales y regionales para estimular el empleo y readiestrar a los desempleados en ocupaciones que gozan de una gran demanda en el mercado laboral. | UN | وأشار إلى أن هناك برامج وطنية وإقليمية تستهدف زيادة فرص العمل وإعادة تدريب العاطلين عن العمل على المهن التي يكثر عليها الطلب في سوق العمل. |
programas nacionales y regionales (a través de coordinadores nacionales y asociados regionales); | UN | :: برامج وطنية وإقليمية (بواسطة مراكز التنسيق الوطنية والشركاء الإقليميين)؛ |
84. Los defensores de los derechos humanos también han elaborado programas nacionales y regionales para garantizar su propia seguridad y protección. | UN | 84- وضع المدافعون عن حقوق الإنسان أيضاً برامج وطنية وإقليمية لضمان سلامتهم وحمايتهم. |