ويكيبيديا

    "برامج ومشاريع التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas y proyectos de desarrollo
        
    • de programas y proyectos de desarrollo
        
    • los programas y los proyectos de desarrollo
        
    Promueve y supervisa las medidas encaminadas a fortalecer los programas y proyectos de desarrollo rural. UN تشجيع ورصد التدابير الرامية إلى تعزيز برامج ومشاريع التنمية الريفية.
    . los programas y proyectos de desarrollo alternativo son instrumentos eficaces para evitar la expansión o el desplazamiento de cultivos ilícitos a zonas ecológicamente frágiles. UN إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا.
    Los participantes hicieron hincapié también en la necesidad de incorporar la perspectiva de género en todos los programas y proyectos de desarrollo. UN وشدد الشركاء أيضا على ضرورة إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج ومشاريع التنمية.
    El grupo de población a que están dirigidos está compuesto por mujeres del medio rural en edad de concebir, destinatarias de programas y proyectos de desarrollo agrícola. UN والفئة المستهدفة هي النساء الريفيات في سن اﻹنجاب المستفيدات من برامج ومشاريع التنمية الزراعية.
    El grupo de población a que están dirigidos está compuesto por mujeres del medio rural en edad de concebir, destinatarias de programas y proyectos de desarrollo agrícola. UN والفئة المستهدفة هي النساء الريفيات في سن اﻹنجاب المستفيدات من برامج ومشاريع التنمية الزراعية.
    Son de destacar, además, los programas y proyectos de desarrollo alternativos, particularmente aquellos orientados a la agricultura. UN ونعمل أيضا على تشجيع برامج ومشاريع التنمية البديلة، لا سيما في مجال الزراعة.
    15.00 a 18.00 horas Asunto 4: Los derechos humanos y la responsabilidad empresarial en los programas y proyectos de desarrollo UN الموضوع 4: حقوق الإنسان ومسؤولية الشركات في برامج ومشاريع التنمية
    Reconociendo que un sello podría mejorar la eficacia de los programas y proyectos de desarrollo alternativo y desarrollo alternativo preventivo, UN وإذ تدرك أنَّ من شأن وضع ختم بشأن برامج ومشاريع التنمية البديلة والتنمية البديلة الوقائية أن يعزِّز فعاليتها،
    Estas diferencias son muy pronunciadas en los hogares rurales y condicionan en gran medida el modo en que los hombres y las mujeres responden a las diferentes oportunidades de los programas y proyectos de desarrollo rural. UN وتلك التفاوتات واضحة بشدة في إطار اﻷسرة المعيشية الريفية، وتتحكم الى حد كبير في الطريقة التي تستجيب بها المرأة والرجل للفرص المختلفة التي تتيحها برامج ومشاريع التنمية الريفية.
    Además, de conformidad con la Declaración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, deben desarrollarse y aplicarse las técnicas de conversión de la deuda aplicadas a los programas y proyectos de desarrollo social.] UN وينبغي فضلا عن ذلك، ووفقا ﻹعلان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، استحداث وتنفيذ تقنيات لتحويل الديون تطبق على برامج ومشاريع التنمية الاجتماعية.
    Estos mecanismos brindan oportunidades para aplicar criterios innovadores a las actividades de CTPD, especialmente a los programas y proyectos de desarrollo a largo plazo. UN ويتيح هذا الترتيب فرصا لتطبيق النهج الابتكارية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وبخاصة في مجال تنفيذ برامج ومشاريع التنمية الطويلة اﻷجل.
    . los programas y proyectos de desarrollo alternativo son instrumentos eficaces utilizados para evitar la expansión o el desplazamiento de cultivos ilícitos a zonas ecológicamente frágiles. UN إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا.
    . los programas y proyectos de desarrollo alternativo son instrumentos eficaces utilizados para evitar la expansión o el desplazamiento de cultivos ilícitos a zonas ecológicamente frágiles. UN إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا.
    . los programas y proyectos de desarrollo alternativo son instrumentos eficaces utilizados para evitar la expansión o el desplazamiento de cultivos ilícitos a zonas ecológicamente frágiles. UN إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا.
    Hay que aplicar un criterio de integración a fin de alentar al sistema financiero mundial a que ofrezca a todos los países igualdad de acceso a los medios financieros necesarios para la ejecución de programas y proyectos de desarrollo sostenible a un costo razonable. UN وينبغي اتباع نهج تكاملي لتشجيع نظام التمويل العالمي كيما تهيأ فرصة متساوية أمام كل بلد للوصول الى وسائل التمويل لتنفيذ برامج ومشاريع التنمية المستدامة بتكلفة معقولة.
    A nuestro juicio, el Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos y la promoción de programas y proyectos de desarrollo alternativo es un logro importante de este período de sesiones. UN إن خطة العمل بشأن إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وتعزيز برامج ومشاريع التنمية البديلة هي، في رأينا، إنجاز هام لهذه الدورة الاستثنائية.
    y la promoción de programas y proyectos de desarrollo alternativo UN وتعزيز برامج ومشاريع التنمية البديلة
    Las organizaciones de la sociedad civil cada vez participan más en la elaboración y la ejecución de programas y proyectos de desarrollo así como en la supervisión de la eficacia de los gobiernos y el alcance y los efectos de los programas de ayuda de los donantes. UN وتشارك منظمات المجتمع المدني بصورة متزايدة في وضع برامج ومشاريع التنمية وتنفيذها وفي رصد فعالية كل حكومة ، إلى جانب نطاق برامج المعونة المقدمة من الجهات المانحة وأثرها.
    24. De conformidad con la estrategia revisada, el Plan Especial mantuvo el objetivo primordial de consolidar una paz estable y duradera en Centroamérica mediante la promoción de programas y proyectos de desarrollo centrados en el concepto del desarrollo humano. UN ٢٤ - وطبقا للاستراتيجية المنقحة، احتفظت الخطة الخاصة بالهدف الرئيسي المتمثل في إرساء سلم وطيد في أمريكا الوسطى عن طريق تعزيز برامج ومشاريع التنمية التي ترتكز على مفهوم التنمية البشرية.
    Cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos de plantas narcógenas y la promoción de programas y proyectos de desarrollo alternativos (E/CN.7/1998/PC/7) UN التعاون الدولي على ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وتشجيع برامج ومشاريع التنمية البديلة (E/CN.7/1998/PC/7)
    Además, se debería asegurar el control nacional de los programas y los proyectos. Con ese fin y con objeto de que jueguen un papel central en la formulación de su estrategia nacional de desarrollo, los países receptores deberían participar plenamente en todas las fases de la concepción, aplicación, supervisión y evaluación de los programas y los proyectos de desarrollo. UN وأضاف أنه يلزم أيضا ضمان الإشراف الوطني على البرامج والمشاريع، وتحقيقا لذلك، يجب أن تشارك البلدان المستفيدة بصورة كاملة في جميع مراحل إعداد برامج ومشاريع التنمية وتنفيذها والإشراف عليها وتقييمها، من أجل القيام بدور رئيسي في وضع استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد