16. Timor oriental fue una colonia portuguesa durante más de 455 años. | UN | ٦١- كانت تيمور الشرقية مستعمرة برتغالية ﻷكثر من ٥٥٤ سنة. |
Además, expreso mi esperanza de que el Año Internacional del Océano, iniciativa portuguesa aprobada por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, constituya una oportunidad, urgentemente necesaria, para un debate general sobre estas cuestiones. | UN | وفضلا عن ذلك، أعرب عن أملي في أن توفر السنة الدولية للمحيطات، وهي مبادرة برتغالية اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، فرصة تشتد الحاجة إليها ﻹجراء مناقشة وافية لهذه المسائل. |
El caso de Timor Oriental, por consiguiente, merece un enfoque correcto y un verdadero análisis antes de ser definido como una simple cuestión de reemplazar la administración portuguesa por la administración indonesia. | UN | وبالتالي، فإن قضية تيمور الشرقية يجب أن تتناول وتحلل بشكل صحيح قبل أن يكون من الممكن أن توصف بأنها ببساطة مسألة الاستعاضة عن إدارة برتغالية بإدارة اندونيسية. |
Pese a la valerosa resistencia de los timorenses, el designio de Indonesia es aún el de asimilar totalmente a este ex territorio colonial portugués. | UN | وبالرغم من المقاومة الباسلة للشعب التيموري، لا تزال اندونيسيا تخطط للتذويب الكامل لهذا اﻹقليم الذي كان من قبل مستعمرة برتغالية. |
Se ha renovado la dirección de la aviación civil y se ha adjudicado un contrato a un consorcio portugués para la gestión del aeropuerto internacional de Dili. | UN | وشهد الطيران المدني مقدم رئيس جديد، كما منح عقد لاتحاد شركات برتغالية كي يدير مطار ديلي الدولي. |
Sé que esto no ha sucedido en otras ex colonias portuguesas, en las que el patrimonio del Portugal colonial ha sido destruido. | UN | وأعلم أن الوضع مختلف في مستعمرات برتغالية سابقة أخرى، حيث تم تدمير التراث البرتغالي الاستعماري. |
Portugal ha creado además cinco coordinadores regionales portugueses. | UN | وأنشأت البرتغال، علاوة على ذلك، خمس جهات وصل إقليمية برتغالية. |
En 2001, diez empresas privadas de Portugal obtuvieron contratos de la ESA por un total de 3,9 millones de euros. | UN | وخلال عام 2001، حصلت عشر شركات برتغالية من القطاع الخاص على عقود مع الوكالة بلغت قيمتها في المجموع 3.9 ملايين يورو. |
Si no puedes domar a un niño mimado como yo, no conseguirás entrenar a una portuguesa tonta. | Open Subtitles | إن عجزت عن تمرين فتى ثرى مثلى يستحيل عليك تمرين فتاة برتغالية غبية أليس كذلك يا أبى ؟ |
Aquí estoy, releyendo "Cartas de una monja portuguesa". Ya, sé que es una tontería. | Open Subtitles | أنا أقرأ كتاب "رسائل راهبة برتغالية" "مرة أخرى" "أعلم أن ذلك سخيفاً |
Es una pequeña colonia portuguesa en Africa. | Open Subtitles | إنها مستعمرة برتغالية صغيرة في أفريقيا. |
La decisión del tribunal australiano competente para conocer de los casos de refugiados de no conceder asilo al Sr. Jong porque tiene derecho a la nacionalidad portuguesa entraña graves consecuencias para los timorenses. | UN | وقرار المحكمة الاسترالية المختصﱠة لمعرفة حالات اللاجئين هو عدم منح اللجوء للسيد يونغ ﻷنه له الحق في الحصول على جنسيﱠة برتغالية تنطوي على تبعات خطيرة بالنسبة للتيموريين. |
" una colonia portuguesa abandonada, situada en el archipiélago indonesio, en un estado de guerra civil. | UN | " مستعمرة برتغالية متخلى عنها، واقعة في أرخبيل اندونيسيا، في حالة حرب أهلية. |
29. El Brasil fue una colonia portuguesa hasta 1822. | UN | 29- وظلت البرازيل مستعمرة برتغالية حتى عام 1822. |
Sin embargo, no había suficientes textos en portugués para sustituirlos. | UN | ومع ذلك لا توجد كتب برتغالية كافية لتحل محلها. |
No, ese territorio ya no es español. Ahora es portugués. | Open Subtitles | كلا، فذلك الأرض ُإستعملت كأراضى إسبانية الآن هى برتغالية |
24. Por último, es evidente que la entrada en el territorio de Macao de personas con pasaporte portugués no plantea ningún problema por el momento. | UN | 24- وأخيرا، لا يثير دخول أشخاص يحملون جوازات سفر برتغالية إلى إقليم ماكاو، بطبيعة الحال، أي مشكلة في الوقت الحاضر. |
Hay un barco portugués... amarrado en el puerto. | Open Subtitles | هناك سفينة برتغالية موجودة فى الميناء |
- Eso es portugués para... "presiona el botón". | Open Subtitles | لا أعلم ما معنى هدا إنها جملة برتغالية و معناها "إظغط على الزر" |
Es bien sabido que esas observaciones hostiles a Indonesia que formulan los congresistas de los Estados Unidos tienen por objeto ganar popularidad en sus distritos, en los que existen comunidades portuguesas muy numerosas. | UN | ومن المعروف جيدا أن الادلاء بملاحظات مناهضة ﻹندونيسيا كهذه من جانب أعضاء الكونغرس بالولايات المتحدة إنما القصد منها اكتساب الشعبية في مراكزهم الانتخابية التي تهيمن عليها جاليات برتغالية كبيرة. |
Elementos portugueses y contrarios a la integración están tratando de destruir nuestra buena imagen ... | UN | هناك عناصر برتغالية ومناوئة للاندماج تحاول أن تنال من صورتنا ... |
El término, aplicado por las autoridades chinas, obviamente se refiere a los macauenses de raza mixta descendientes de portugueses, y no impide que se lo aplique en el futuro a la población local de chinos no Han que son actualmente nacionales de Portugal. | UN | وهذه العبارة، كما تطبقها السلطات الصينية، تشير بوضوح إلى أبناء ماكاو المختلطين الذين ينحدرون من أصول برتغالية ولكن ليس من المستبعد أن تطبق في المستقبل على الصينيين من غير جنس الهان الذين هم مواطنون برتغاليون في الوقت الحاضر. |