ويكيبيديا

    "برتوكول مونتريال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Protocolo de Montreal
        
    4. Reseña de los documentos de trabajo preparados para la 21ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal. UN 4 - نظرة عامة على وثائق العمل التي تم إعدادها للاجتماع الحادي والعشرين للأطراف في برتوكول مونتريال.
    Hasta la fecha, el Protocolo de Montreal es el acuerdo ambiental de mayor éxito internacional implementado en la historia. TED و حتى الآن، برتوكول مونتريال هي أنجح اتفاقية بيئية دولية نفذت من أي وقت مضى.
    Lo consiguieron solo con un acuerdo medioambiental vinculante firmado por todos los países: el Protocolo de Montreal. TED لقد حققوا ذلك من خلال الاتفاق الوحيد البيئي الملزم قانونًا الذي وقعت عليه من قبل كل دول العالم، برتوكول مونتريال
    Decisión XIII/28. Copresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal UN المقرر 13/28 - الرئيسان المشاركين للفريق العامل مفتوح العضوية للأطراف في برتوكول مونتريال
    Reseña de los documentos de trabajo preparados para la 21ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal UN رابعاً - نظرة عامة على وثائق العمل التي تم إعدادها للاجتماع الحادي والعشرين للأطراف في برتوكول مونتريال
    Por otra parte, varios países dejaron de importar clorofluorocarbonos para todos los usos no esenciales antes de llegar a 2010, que era el plazo final para su supresión establecido en el Protocolo de Montreal. UN إضافة إلى ذلك، أوقفت عدة بلدان استيراد مركبات الكلولوفلوروكربون لأي استخدامات غير أساسية حتى قبل حلول المهلة الزمنية التي حددها برتوكول مونتريال للتخلص التدريجي من هذه المواد وهى عام 2010.
    I. Resultados logrados en el marco del Protocolo de Montreal UN رافيشانكارا أولاً - نجاح برتوكول مونتريال
    Cuando el Protocolo de Montreal llamó a la eliminación gradual de los CFC, los clorofluorocarbonos implicados en el agujero en la capa de ozono, los riesgos eran inmensos. TED عندما طلب برتوكول مونتريال سحب كلوروفلوروكربون تدريجياً، لأن الكلوروفلوروكربون مُقْحَم في الثقب في طبقة الأوزون، كانت المخاطر هائلة.
    Decisión XIII/15. Datos e información proporcionados por las Partes a al 13ª Reunión de las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal UN المقرر 13/15 - البيانات والمعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من برتوكول مونتريال إلى الاجتماع الثالث عشر للأطراف
    Una evaluación de la reducción de las sustancias que agotan la capa de ozono en 25 países puso de relieve que, con ciertas excepciones, los países habían reducido su consumo de acuerdo con los objetivos establecidos en el Protocolo de Montreal o en proporciones incluso mayores. UN واتضح من تقييم عن الحد من المواد المستنزفة لطبقة الأوزون في 25 بلدا، أن هذه البلدان باستثناء بضعة منها، قد حدت من استهلاكها وفقا للأهداف المحددة مواعيدها في برتوكول مونتريال بل ومنها من حقق أهدافه قبل المواعيد.
    La Mesa de la 20º Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal estará integrada previsiblemente de la manera siguiente: elegirá al Presidente de entre el grupo de estados de Europa oriental, al Relator del grupo de estados de Asia y el pacífico y a los tres vicepresidentes de los grupos de Estados de África, América latina y el Caribe y Europa occidental y otros Estados. UN أما مكتب الاجتماع العشرين للأطراف في برتوكول مونتريال فمن المتوقع أن يتألف على هذا النحو: ينتخب الرئيس من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية، وينتخب المقرر من دول آسيا والمحيط الهادي، وينتخب نواب الرئيس الثلاثة من مجموعات أفريقيا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ودول غرب أوروبا ودول أخرى.
    Pidió a las Partes en el Protocolo de Montreal y al Comité de Aplicación que adoptaran las medidas necesarias para ayudar al Iraq a alcanzar la situación de pleno cumplimiento y dijo que su país mantendría una estrecha coordinación con las Partes que exportaban sustancias que agotan el ozono y utilizaría medidas de control para erradicar el tráfico ilícito de esas sustancias. UN ودعا الأطراف في برتوكول مونتريال إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لمساعدة العراق على تحقيق الامتثال التام. وقال إن العراق سينسق تنسيقاً وثيقاً مع الأطراف المصدرة للمواد المستنفدة للأوزون وسيتخذ تدابير رقابية للقضاء على التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون.
    :: Protocolo de Montreal Relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono (1992) UN :: برتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون (1992).
    Recordando la decisión XV/3 que aclara la definición de Estado que no sea Parte en este Protocolo en lo que respecta a las obligaciones contraídas por las Partes en las enmiendas de Copenhague y de Beijing del Protocolo de Montreal en relación con las medidas de control de hidroclorofluorocarbonos (HCFC), UN إذ يشير إلى المقرر 15/3 الذي يوضح تعريف الدول غير الأطراف في هذا البروتوكول لأغراض تحديد التزامات الأطراف في تعديلي كوبنهاجن وبيجين على برتوكول مونتريال بشأن تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية،
    Observando que Bangladesh ratificó el Protocolo de Montreal el 2 de agosto de 1990, la Enmienda de Londres el 18 de marzo de 1994, la Enmienda de Copenhague el 27 de noviembre de 2000 y la Enmienda de Montreal el 27 de julio de 2001, y que está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, UN إذ يشير إلى أنّ بنغلاديش قد صدّقت على برتوكول مونتريال في 2 آب/أغسطس 1990، وعلى تعديل لندن في 18 آذار/مارس 1994، وعلى تعديل كوبنهاجن في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وعلى تعديل مونتريال في 27 تموز/يوليه 2001، وهي مصنفة إلى طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    Observando que Bangladesh ratificó el Protocolo de Montreal el 2 de agosto de 1990, la Enmienda de Londres el 18 de marzo de 1994 y la Enmienda de Copenhague el 27 de noviembre de 2000; está clasificada como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo; y su programa para el país fue aprobado por el Comité Ejecutivo en [XX], UN إذ تشير إلى بأن بنغلاديش صادقت على برتوكول مونتريال في 2 آب/أغسطس 1990، وعلى تعديل لندن في 18 آذار/مارس 1994، وعلى تعديل كوبنهاجن في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وأنها مصنفة كطرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وأن برنامجها القطري قد اعتمدته اللجنة التنفيذية في [xx]،
    Acerca de la cuestión de la reposición del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal, la Secretaria Ejecutiva dijo que se había solicitado al Grupo de Evaluación que complementara la información proporcionada al respecto al Grupo de Trabajo de composición abierta en su 34ª reunión. UN 22 - وانتقلت إلى مسألة تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ برتوكول مونتريال فقالت إنه قد طُلب إلى الفريق أن يستكمل المعلومات التي قدمها بشأن هذه المسألة إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الرابع والثلاثين.
    Dijo que, como se desprendía de esos datos, prácticamente todas las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal habían eliminado el consumo y la producción de clorofluorocarbonos (CFC) halones y demás sustancias que agotan el ozono dentro de los plazos establecidos en 2010, con lo que se había alcanzado un importante hito en la aplicación del Protocolo. UN وصرح بأن البيانات تشير إلى أن جميع الأطراف، على وجه التقريب، العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من برتوكول مونتريال التزمت بالتخلص التدريجي من استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات وغيرها من المواد المستنفذة للأوزون وفق الموعد النهائي لعام 2010، قاطعة بذل شوطاً آخر في تنفيذ البروتوكول.
    Tras la adopción de las decisiones de la 26ª Reunión de las Partes, un representante, que habló en nombre de los países de América Latina y el Caribe, dijo que esos países estaban dispuestos a trabajar en colaboración y de manera constructiva para establecer un marco integral de cooperación multilateral que les permita cumplir sus obligaciones en virtud del Protocolo de Montreal. UN 242- وعقب اعتماد المقررات من جانب الاجتماع السادس والعشرين للأطراف، قال أحد الممثلين، متكلماً نيابةً عن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن تلك البلدان على استعداد للعمل والتعاون البناء من أجل إرساء اطار شامل للتعاون المتعدد الأطراف لتمكينها من الامتثال لالتزاماتها بموجب برتوكول مونتريال.
    b) Contar, al presentar un informe de conformidad con el inciso a) del párrafo 5, y en lo sucesivo, con un sistema nacional para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 5 y con las exigencias de las directrices que se adopten al respecto; UN (ب) أن يكون قد أنشأ، بحلول الوقت الذي يُقدم فيه تقرير عملاً بالفقرة 5(أ) وما بعدها، نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات ذات المصدر البشري بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بحسب البواليع لكافة غازات الدفيئة التي لا يُنظمها برتوكول مونتريال وفقاً للمادة 5-1 والاشتراطات المتضمنة في المبادئ التوجيهية المقررة في ذلك الموضع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد