ويكيبيديا

    "برسالة مؤرخة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en carta de fecha
        
    • por carta de fecha
        
    • una carta de fecha
        
    • mediante carta de fecha
        
    • en una carta de
        
    • en una comunicación de
        
    • en una exposición de
        
    en carta de fecha 23 de septiembre, el Gobierno respondió que el Relator Especial sería bien acogido en Myanmar. UN وأجابت الحكومة برسالة مؤرخة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بأن المقرر الخاص سيكون موضع ترحيب في ميانمار.
    66. en carta de fecha 26 de octubre de 1994 el Relator Especial transmitió al Gobierno los casos que se resumen en los párrafos siguientes. UN ٦٦- برسالة مؤرخة في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الحالات الموجزة في الفقرات التالية.
    286. en carta de fecha 15 de septiembre el Relator Especial notificó al Gobierno que había recibido información acerca de 19 presuntos partidarios del depuesto ex presidente Zviad Gamsakhurdia cuyos casos se habían unido en una única causa penal. UN ٦٨٢- برسالة مؤرخة في ٥١ أيلول/سبتمبر أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير بشأن ٩١ شخصا ادعى أنهم من مؤيدي الرئيس السابق المخلوع زفياد جامسا كورديا وقد جمعت قضاياهم في قضية جنائية واحدة.
    El Gobierno informó posteriormente, por carta de fecha 30 de octubre de 1996, que el responsable de su muerte no pertenecía al cuerpo de policía. UN وأَبلغت الحكومة في وقت لاحق، برسالة مؤرخة في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، بأن المسؤول عن وفاته لا ينتمي إلى سلك الشرطة.
    En una carta de fecha 25 de junio de 1993, la Sra. Barroso confirmó que el juicio comenzaría el 6 de julio de 1993. UN وأكدت صاحبة البلاغ برسالة مؤرخة في ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ أن المحاكمة ستبدأ في ٦ تموز/يوليه ٣٩٩١.
    632. en carta de fecha 20 de enero de 1994 el Gobierno respondió que en el momento de su detención Mody Sy fue reconocido a petición suya por un médico, cuyo informe oficial no mencionaba malos tratos. UN ٢٣٦- برسالة مؤرخة في ٠٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن مودي سي فحص من طبيب في نهاية فترة التحفظ عليه لدى الشرطة، وأن التقرير الطبي لم يشر إلى سوء معاملة.
    827. en carta de fecha 21 de julio de 1994 el Relator Especial transmitió al Gobierno los casos que se resumen en los siguientes párrafos. UN ٧٢٨- برسالة مؤرخة في ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الحالات الموجزة في الفقرات التالية.
    59. en carta de fecha 23 de septiembre de 1998, el Relator Especial indicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. UN 59- برسالة مؤرخة في 23 أيلول/سبتمبر 1998 أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    El Gobierno respondió en carta de fecha 7 de septiembre de 1998. UN وردت الحكومة على هاتين الحالتين برسالة مؤرخة في 7 أيلول/سبتمبر 1998.
    372. en carta de fecha 3 de septiembre de 1998, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. UN 372- برسالة مؤرخة في 3 ايلول/سبتمبر 1998، أفاد المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    29. en carta de fecha 28 de abril de 1994 el Relator Especial notificó al Gobierno que había recibido información que indicaba que en las provincias de Corrientes y Chaco eran frecuentes la tortura y los malos tratos a los detenidos en las comisarías. UN ٩٢- برسالة مؤرخة في ٨٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تشير إلى أن التعذيب وإساءة معاملة المحتجزين في مخافر الشرطة أمر كثير الحدوث في مقاطعتي كورينتس وتشاكو.
    42. en carta de fecha 21 de julio de 1994, el Relator Especial transmitió al Gobierno los casos de presunta tortura que se resumen en los párrafos siguientes. UN ٢٤- برسالة مؤرخة في ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ أحال المقرر الخاص، إلى الحكومة الحالات التي ادعي فيها حدوث تعذيب والموجزة في الفقرات التالية.
    51. en carta de fecha 11 de julio de 1994, el Relator Especial informó al Gobierno de que había seguido recibiendo noticias de torturas y violaciones cometidas por miembros de las fuerzas militares y paramilitares contra personas de las tribus de Chittagong Hill Tracts, incluidos los dos casos que se describen en los párrafos siguientes. UN بنغلاديش ١٥- برسالة مؤرخة في ١١ تموز/يوليه ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه لا يزال يتلقى تقارير عن أعمال تعذيب واغتصاب ترتكب من أفراد من القوات العسكرية وشبه العسكرية ضد اﻷهالي القبليين في منطقة تشيتاغونغ هيل تراكتس، بما في ذلك الحالتان الوارد وصفهما في الفقرات التالية.
    61. en carta de fecha 3 de mayo de 1994 el Relator Especial notificó al Gobierno que había recibido información relativa a supuestos casos de tortura ocurridos en el país. Esos casos se describen en los párrafos siguientes. UN ١٦- برسالة مؤرخة في ٣ أيار/مايو ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن حالات للتعذيب قيل إنها حدثت في البلد وهذه الحالات موصوفة في الفقرات التالية.
    82. en carta de fecha 20 de abril de 1994, el Relator Especial notificó al Gobierno que había recibido información sobre los casos de tortura que se describen en los párrafos siguientes. UN ٢٨- برسالة مؤرخة في ٠٢ نيسان/ابريل ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن حالات التعذيب الموصوفة في الفقرات التالية.
    129. en carta de fecha 29 de marzo de 1994 el Relator Especial notificó al Gobierno que había recibido información sobre los casos de presunta tortura que se describen en los párrafos siguientes. UN معلومات محالة الى الحكومة ٩٢١- برسالة مؤرخة في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن حالات التعذيب المبلغ عنها والموصوفة في الفقرات التالية.
    352. por carta de fecha 9 de octubre de 1996 el Relator Especial transmitió al Gobierno los casos que se resumen en los párrafos siguientes. UN ٢٥٣- أحال المقرر الخاص برسالة مؤرخة في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ الى الحكومة الحالات الموجزة في الفقرات أدناه.
    454. por carta de fecha 13 de septiembre de 1996 el Relator Especial comunicó los casos que se resumen en los párrafos siguientes. UN ٤٥٤- أحال المقرر الخاص، برسالة مؤرخة في ٣١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، الحالات الموجزة في الفقرات التالية.
    En una carta de fecha 25 de junio de 1993, la Sra. Barroso confirmó que el juicio comenzaría el 6 de julio de 1993. UN وأكدت مقدمة البلاغ برسالة مؤرخة في ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ أن المحاكمة ستبدأ في ٦ تموز/يوليه ٣٩٩١.
    También se envió al Representante Especial, mediante carta de fecha 6 de enero de 1997 un ejemplar, en idioma persa, de la ley que contiene las enmiendas recientes del Código Penal islámico. UN كما أرسلت إلى الممثل الخاص نسخة باللغة الفارسية لقانون يتضمن التعديلات اﻷخيرة التي أجريت على قانون العقوبات اﻹسلامي، مرفقة برسالة مؤرخة في ٦ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    91. La Misión Permanente de Indonesia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra respondió al Relator Especial en una comunicación de septiembre de 1997. UN ١٩- وردت البعثة الدائمة لاندونيسيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على المقرر الخاص برسالة مؤرخة في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    en una exposición de fecha 15 de marzo de 1999 concerniente al caso Nº 628/1995 - Park, el Gobierno de la República de Corea informó al Comité de que la solicitud de indemnización del autor estaba siendo examinada por el Tribunal Supremo. UN برسالة مؤرخة في 15 آذار/مارس 1999 تتعلق بالقضية رقم 628/1995 - بارك أبلغت حكومة جمهورية كوريا اللجنة أن طلب مقدم الرسالة الحصول على تعويض هو موضع نظر المحكمة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد