9. A continuación figura el texto del resumen de las denuncias que el Relator Especial presentó al Gobierno de Myanmar en su carta de fecha 5 de octubre de 1994, como se señaló anteriormente. | UN | ٩ - يرد في ما يلي نص موجز الادعاءات الذي قدمه المقرر الخاص الى حكومة ميانمار مرفقا برسالته المؤرخة ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤، وفقا للمشار اليه أعلاه. |
667. En su carta de fecha 4 de julio de 1994 el Relator Especial recordó al Gobierno varios casos transmitidos en 1993 con respecto a los cuales seguían pendientes investigaciones. | UN | متابعة حالات مدرجة في تقارير سابقة ٧٦٦- برسالته المؤرخة في ٤ تموز/يوليه ٤٩٩١ ذكﱠر المقرر الخاص بعدد من الحالات التي أحيلت في ٣٩٩١ والتي كانت التحقيقات الخاصة بها جارية. |
Por su carta de fecha 12 de noviembre de 1997, el Presidente de la Comisión Consultiva comunicó al Rector de la Universidad de las Naciones Unidas que la Comisión había examinado el proyecto de programa académico y presupuesto de la Universidad para el bienio 1998 - 1999. | UN | 12 - أخطر رئيس اللجنة الاستشارية، برسالته المؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، رئيس جامعة الأمم المتحدة بأن اللجنة درست البرنامج الأكاديمي والميزانية المقترحين للجامعة، لفترة السنتين 1998-1999. |
En su carta de fecha 30 de junio de 2005, el Secretario General informó al Consejo del nombramiento de los cuatro expertos del Grupo (S/2005/428). | UN | وقام الأمين العام برسالته المؤرخة 30 حزيران/يونيه 2005 بإبلاغ المجلس بأنه عين خبراء الفريق الأربعة (S/2005/428). |
en una carta de fecha 29 de septiembre de 1994, el Presidente de la Comisión Consultiva informó a la Directora Ejecutiva del UNICEF de que la Comisión había examinado los documentos siguientes: | UN | ١٢ - أخطر رئيس اللجنة الاستشارية، برسالته المؤرخة ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، المدير التنفيذي لليونيسيف أن اللجنة قد نظرت في الوثائق التالية: |
Asimismo, el Secretario General informó al Consejo acerca de su carta de fecha 24 de enero de 2007 dirigida al Presidente del Sudán respecto de la prestación de asistencia a la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS). | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس أيضا برسالته المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2007 الموجهة إلى رئيس السودان بشأن تقديم المساعدة لبعثة الاتحاد الأفريقــي في السودان. |
El Relator Especial transmitió después al Gobierno, en su carta de fecha 21 de julio de 1994, denuncias concretas sobre el trato recibido por Mohammed Jamil Al-Jamri, como se describe supra junto con la respuesta del Gobierno (20 de abril de 1994). | UN | وأحال المقرر الخاص بعد ذلك إلى الحكومة ادعاءات محددة تتعلق بمعاملة محمد جميل الجمري برسالته المؤرخة ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، على النحو الموصوف مع رد الحكومة أعلاه )٠٢ نيسان/ابريل ٤٩٩١(. |
En su carta de fecha 29 de septiembre de 1994, el Presidente de la Comisión Consultiva informó a la Directora Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) de que la Comisión había examinado los documentos siguientes: | UN | ١٢ - أخطر رئيس اللجنة الاستشارية، برسالته المؤرخة ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( بأن اللجنة قد نظرت في التقارير التالية: |
En su carta de fecha 22 de agosto de 2002 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2002/951), el Secretario General informó del establecimiento del grupo de expertos que había pedido el Consejo en su resolución 1425 (2002). | UN | 90 - وأطلع الأمين العام مجلس الأمن برسالته المؤرخة 22 آب/أغسطس 2002 الموجهة إلى رئيس المجلس على إنشاء هذه الهيئة، على نحو ما طُلب في قرار المجلس 1425 (2002). |
En su carta de fecha 1° de octubre de 2003 (S/2003/930), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían decidido enviar una misión al Afganistán. | UN | 17 - برسالته المؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (S/2003/930)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قرروا إيفاد بعثة إلى أفغانستان. |
Carta de fecha 25 de marzo (S/23753) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informa de que había señalado su carta de fecha 23 de marzo de 1992 relativa al nombramiento del próximo Comandante de la UNFICYP a la atención de los miembros del Consejo, que accedieron a la propuesta presentada en la carta. | UN | رسالة مؤرخة ٢٥ آذار/ مارس (S/23753) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام يبلغه فيها أن أعضاء مجلس اﻷمن أحيطوا علما برسالته المؤرخة ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٢ والمتعلقة بتعيين خلف لقائد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص وأنهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها. |
Carta de fecha 31 de enero (S/1994/104) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se indicaba que los miembros del Consejo habían tomado nota con reconocimiento de su carta de fecha 17 de enero de 1994 (S/1994/53) y acogían favorablemente el acuerdo concertado por las partes. | UN | رسالة مؤرخة ٣١ كانون الثاني/يناير )S/1994/104( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أن أعضاء المجلس أحاطوا علما مع التقدير برسالته المؤرخة ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/53(، ويرحبون بالاتفاق الذي توصل اليه الطرفان. |
Carta de fecha 12 de octubre (S/1995/868) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en la que le informaba de que los miembros del Consejo habían tomado nota de su carta de fecha 3 de octubre de 1995 (S/1995/867) y que acogían con beneplácito los esfuerzos de la OUA para resolver la cuestión. | UN | رسالة مؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ (S/1995/868) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما برسالته المؤرخة ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ (S/1995/867) وأنهم يرحبون بالجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية لحل المسألة. |
Carta de fecha 26 de octubre (S/1995/886) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en la que le informaba de que su carta de fecha 23 de octubre de 1995 (S/1995/885) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo quienes estaban de acuerdo con la propuesta que figuraba en ella. | UN | رسالة مؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/1995/886) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام يبلغه فيها بأن مجلس اﻷمن أحاط علما برسالته المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ )S/1995/885(، وأن المجلس أقر الاقتراح الوارد فيها. |
Carta de fecha 17 de diciembre (S/1996/1051) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad por la que se le comunicaba, en relación con su carta de fecha 20 de noviembre de 1996 (S/1996/966), que los miembros del Consejo acogían con agrado su iniciativa de convocar la reunión de consulta sobre el Afganistán celebrada en Nueva York el 18 de noviembre de 1996. | UN | رسالة مؤرخة ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1996/1051) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها، فيما يتصل برسالته المؤرخة ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ (S/1996/966)، بأن أعضاء مجلس اﻷمن يرحبون بمبادرته بعقد اجتماع للتشاور بشأن أفغانستان بنيويورك في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
Carta de fecha 26 de mayo (S/1998/429) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que se le informaba de que su carta de fecha 20 de mayo de 1998 (S/1998/428) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo y de que éstos habían estado de acuerdo con la propuesta que figuraba en dicha carta. | UN | رسالة مؤرخة ٢٦ أيار/ مايو )S/1998/429( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد أحيطوا علما برسالته المؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨ )S/1998/428( وأنهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها. |
En su carta de fecha 25 de octubre de 2000 (S/2000/1030), el Presidente del Consejo informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían convenido en enviar una misión a Timor Oriental e Indonesia los días 9 a 18 de noviembre de 2000. | UN | وأعلم رئيس مجلس الأمن الأمين العام، برسالته المؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (S/2000/1030)، بأن أعضاء المجلس قد وافقوا على إيفاد بعثة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا في الفترة من 9 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Carta de fecha 10 de noviembre (S/2000/1083) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba de que su carta de fecha 7 de noviembre de 2000 (S/2000/1082) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes tomaron nota de la decisión comunicada en ella. | UN | رسالة مؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر S/2000/1083)) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يعلمه فيها بأنه تم إعلام أعضاء المجلس برسالته المؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 S/2000/1082)) وبأنهم أحاطوا علما بالقرار الوارد ذكره فيها. |
733. en su carta de 3 de mayo el Relator Especial también comunicó al Gobierno distintos casos a los cuales el Gobierno respondió en su carta de 24 de septiembre. | UN | ٣٣٧ - برسالته المؤرخة في ٣ أيار/مايو، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة أيضا حالات فردية ردت عليها الحكومة في رسالتها المؤرخة في ٤٢ أيلول/سبتمبر. |
2. De conformidad con estas disposiciones, y con la decisión 32/CMP.1, en una carta de 9 de febrero de 2006, Belarús propuso una enmienda al anexo B del Protocolo de Kyoto, que se transmite a continuación. | UN | 2- ووفقاً لهذه الأحكام وللمقرر 32/م أإ-1، اقترح بيلاروس، برسالته المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006، تعديلاً للمرفق باء ببروتوكول كيوتو. وترد الرسالة رفق هذه المذكرة. |