Señaló que el UNIFEM había terminado el año de 1995 con un saldo no gastado de recursos generales por valor de 4,1 millones de dólares. | UN | وقد أشارت إلى أن الصندوق أنهى عام ٥٩٩١ برصيد غير منفق من الموارد العامة قدره ١,٤ ملايين دولار. |
Señaló que el UNIFEM había terminado el año de 1995 con un saldo no gastado de recursos generales por valor de 4,1 millones de dólares. | UN | وقد أشارت إلى أن الصندوق أنهى عام ٥٩٩١ برصيد غير منفق من الموارد العامة قدره ١,٤ ملايين دولار. |
Sin embargo, el pronóstico indica que el saldo de caja se nivelará durante 2003 y que al final del año habrá un saldo positivo de 3 millones de dólares. | UN | على أنه يتوقع أن يستقر الرصيد النقدي المتوفر خلال سنة 2003، حيث يتوقع أن تنتهي السنة برصيد إيجابي قدره 3 ملايين دولار. |
Como se desprende del cuadro anterior, aún no se ha comprometido un saldo de 41,2 millones de dólares. | UN | وكما يتبين من الجدول الوارد أعلاه، لم يتم بعد الارتباط برصيد يبلغ 41.2 مليون دولار. |
Por consiguiente, el pronóstico del saldo de recursos generales para el fin del ejercicio 1994 era una mejor estimación de un nivel mínimo aceptable para las necesidades operacionales. | UN | ولذلك كان التنبؤ برصيد الموارد العامة في نهاية عام ٤٩٩١ تقديرا جيدا لمستوى الحد الادنى المقبول للاحتياجات التشغيلية. |
Las ojivas convencionales no son armas de destrucción masiva y, por lo tanto, no atañen al balance de materiales. | UN | لا تعد الرؤوس الحربية التقليدية من أسلحة الدمار الشامل ومن ثم فهي منبتة الصلة برصيد المواد. |
Además, señalaron que el ajuste de la cuantía de la deuda era más conveniente para los Estados Miembros más necesitados de socorro, es decir, los que a lo largo del tiempo no habían podido hacer reembolsos, y por lo tanto no habían podido reducir su deuda externa. | UN | وأشاروا أيضا إلى أن التسوية المتصلة برصيد الديون تخدم بشكل أفضل الدول الأعضاء التي هي في أمس الحاجة إلى الإغاثة، وهي الدول التي عجزت مرارا وتكرارا عن السداد، وبالتالي لم تتمكن من خفض ديونها الخارجية. |
Se prevé que el año termine con un saldo combinado de 1.300 millones de dólares, análogo al saldo que había a principios del año. | UN | ويتوقع أن ينتهي العام برصيد مشترك قدره 1.3 بليون دولار، مما يشبه الحالة في بداية العام. |
El Organismo concluyó el ejercicio económico de 2002 con un saldo en efectivo de 4,8 millones de dólares en su Fondo General. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالمبالغ النقدية، أنهت الوكالة عام 2002 برصيد نقدي قدره 4.8 مليون دولار في صندوقها العام. |
No obstante, como se indica en el cuadro 1, la UNOPS comenzó el año 2004 con un saldo de fondos de 23,2 millones de dólares. | UN | إلا أنه وكما هو مبين في الجدول 1، بدأ المكتب برصيد مالي قدره 23.2 مليون دولار. |
En este momento se proyecta que el presupuesto ordinario concluirá el año con un saldo de caja positivo. | UN | وفي هذه المرحلة، من المتوقع أن تنهي الميزانية العادية السنة برصيد نقدي موجب. |
En este momento se proyecta que el presupuesto ordinario concluirá el año con un saldo de caja positivo. | UN | وفي هذه المرحلة، من المتوقع أن تُنهي الميزانية العادية هذه السنة برصيد نقدي إيجابي. |
El plan de trabajo básico de la DAA se inició en 2012 con un saldo negativo arrastrado de 2011 por valor de 39.260 francos suizos. | UN | وقد بدأت خطة العمل الأساسية للوحدة في عام 2012 برصيد سلبي مرحل من عام 2011 بلغ 260 39 فرنكاً سويسرياً. |
el saldo de los fondos se mantiene por separado y se contabiliza como fondos mantenidos a nombre de un tercero. | UN | ويُحتفظ برصيد الصندوق بشكل منفصل ويُحتسب كأموال محتفظ بها بالنيابة عن طرف ثالث. |
el saldo de los fondos se mantiene por separado y se contabiliza como fondos mantenidos a nombre de un tercero. | UN | ويُحتفظ برصيد الصندوق بشكل منفصل ويُحتسب كأموال محتفظ بها بالنيابة عن طرف ثالث. |
El aumento se compensó en parte por el saldo no utilizado de 208.300 dólares en concepto de dietas por misión, dado que el personal del Tribunal tendía a permanecer en la ex Yugoslavia durante períodos de tiempo más breves de los inicialmente previstos. | UN | وتم جزئيا تعويض الزيادة برصيد غير مستخدم في بدل اﻹقامة للبعثات بلغ ٣٠٠ ٢٠٨ دولار نظرا لاتجاه موظفي المحكمة إلى اﻹقامة في يوغوسلافيا السابقة لفترات أقصر من الفترات المقررة أصلا. |
Otros 15,2 millones de dólares corresponden al saldo de otra promesa para 1996, que terminará de pagarse a plazos en septiembre de 1997. | UN | وهناك مبلغ آخر قدره ١٥,٢ مليون دولار يتصل برصيد تبرع معلن لعام ١٩٩٦، ويجري تسديده على أقساط حتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Respecto del saldo de 35 causas, bastaría un período de sesiones adicional de tres semanas de duración en Nueva York. | UN | أما فيما يتعلق برصيد الـ 35 قضية، فإن دورة إضافية تعقد في نيويورك لمدة ثلاثة أسابيع تكون كافية. |
Por consiguiente, la delegación de la India es partidaria de que se suspenda la aplicación del Artículo 19 respecto de Georgia hasta el fin del quincuagésimo período de sesiones, en la inteligencia de que ese país debe indicar el calendario de pagos del saldo de su deuda dentro del plazo anunciado. | UN | ومن هنا فإن وفده يؤيد وقف العمل بتطبيق المادة ١٩ على هذا البلد حتى نهاية الدورة الخمسين، على أن يقدم جدولا زمنيا برصيد متأخراته خلال المهلة المعلنة. |
productivo. Al comenzar el período de sesiones de este año, la tentación de hacer un balance de los logros y las | UN | في مستهل دورة هذه السنة نرى الرغبة في وضع كشف برصيد اﻹنجازات والشواغل ذات الصلة بنزع السلاح واﻷمن الدولي تصبح أشد. |
Durante el período comprendido entre 1999 y 2004, esa fuente abarcó 135 países para la cuantía de la deuda y entre 133 y 134 países por lo que respecta a la corriente de la deuda. | UN | وخلال الفترة 1999-2004، غطى ذلك المصدر 135 بلدا فيما يتعلق برصيد الديون، وما يتراوح بين 133 و 134 بلدا فيما يتعلق بتدفق الديون. |
Sin embargo, algunos programas individuales empezaron en 1999 con saldos arrastrados muy reducidos, y recibieron únicamente una financiación parcial, a consecuencia de lo cual fue necesario reajustar continuamente los presupuestos operacionales y la ejecución de los programas. | UN | وبدأ من ناحية أخرى تنفيذ بعض البرامج المحددة في عام 1999 برصيد مرحل ضئيل جداً ولم يتلق سوى تمويل جزئي مما اقتضى باستمرار تسوية تعديل الميزانيات التشغيلية وتنفيذ البرامج. |
A principios de 2002, el presupuesto ordinario tenía un saldo de caja bajo pero positivo de 2 millones de dólares. | UN | وبدأ عام 2002 برصيد نقدي إيجابي في الميزانية العادية، وإن كان منخفضا، قدره 2 مليون دولار. |
Por otra parte, desde 1989 existe un fondo de 2 millones de marcos alemanes para la realización de estudios sobre cooperación y en 1992 se constituyó un fondo parecido para la realización de estudios sobre cooperación económica dotado con 3 millones. | UN | وكان هناك صندوق لدراسة التعاون التقني برصيد قدره مليونا مارك ألماني قائما منذ عام ١٩٨٩. وأنشئ صندوق مماثل لدراسة التعاون المالي في عام ١٩٩٢ يشتمل على ٣ ملايين مارك ألماني. |
Estos gastos se vieron compensados, en parte, por un saldo no utilizado de consignaciones para conservación de equipo audiovisual en la partida de servicios por contrata. | UN | وعودلت جزئيا هذه التكاليف برصيد غير مستخدم تحت بند الخدمات التعاقدية لصيانة المعدات السمعية/البصرية. |