ويكيبيديا

    "برعاية وزارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bajo los auspicios del Ministerio
        
    • con los auspicios del Ministerio
        
    • patrocinada por el Ministerio
        
    • con el auspicio del Ministerio
        
    • con el patrocinio del Ministerio
        
    • auspiciada por el Ministerio
        
    • bajo la égida del Ministerio
        
    • patrocinado por el Ministerio
        
    • patrocinada por el Departamento
        
    La policía de fronteras del Estado se creará bajo los auspicios del Ministerio de Asuntos Civiles y Comunicaciones del Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina. UN وسيتم إنشاء شرطة حدود الدولة برعاية وزارة الشؤون المدنية والاتصالات في مجلس وزراء البوسنة والهرسك.
    Tras ese primer período de formación, que tiene lugar bajo los auspicios del Ministerio de Justicia, se destina al candidato a un tribunal para un período de prueba de tres años. UN وبعد إتمام هذه الفترة التدريبية الأولى التي تجري برعاية وزارة العدل يعين المرشح في محكمة لفترة اختبار مدتها ثلاث سنوات.
    Después de su aprobación, se puso en marcha bajo los auspicios del Ministerio de Justicia un programa de formación para jueces y fiscales a fin de familiarizarlos con su contenido. UN وعقب اعتماد هذين القانونين، بوشر برعاية وزارة العدل برنامج لتدريب القضاة ووكلاء النيابة بغية تعريفهم بمحتواهما.
    Al mismo tiempo, se ha terminado de elaborar recientemente un proyecto de política sobre la integración de los sistemas oficial y tradicional, con los auspicios del Ministerio de Justicia. UN وفي نفس الوقت، اكتمل مؤخرا إعداد مشروع سياسة بشأن التكامل بين النظم الرسمية والتقليدية، وذلك برعاية وزارة العدل.
    El Centro participó en una reunión sobre la Conferencia Mundial patrocinada por el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN كما اشترك مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في اجتماع بشأن المؤتمر العالمي عقد برعاية وزارة الخارجية.
    También, con el auspicio del Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia, realizó estudios sobre relaciones internacionales y estrategias para la cooperación entre Italia, la Unión Europea y Europa Oriental. UN وأجرى المعهد أيضا، برعاية وزارة الخارجية الإيطالية دراسات عن العلاقات الدولية واستراتيجيات التعاون بين إيطاليا والاتحاد الأوروبي وأوروبا الشرقية.
    Project Alpha y el Centro de Estudios Científicos y de Seguridad del King ' s College de Londres, con el patrocinio del Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth del Reino Unido UN مشروع ألفا ومركز العلوم والدراسات الأمنية في كلية كينغ في لندن برعاية وزارة الخارجية والكومنولث في المملكة المتحدة
    Respuesta: En el momento de redactar el presente informe, la evaluación de los efectos y del logro de los objetivos a este respecto sigue en curso bajo los auspicios del Ministerio Federal de Educación. UN الرد: عند كتابة هذا التقرير كان تقييم الأثر وإحراز الغايات في هذا الصدد لا يزال جارياً برعاية وزارة التعليم الاتحادية.
    Informó de que tras la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, en un foro internacional sobre los derechos de la mujer y su función de dirección, celebrado bajo los auspicios del Ministerio de Salud Pública, se había reevaluado el primer informe del Zaire presentado al Secretario General en 1991. UN وأفادت، أنه في أعقاب المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، عقد منتدى دولي بشأن حقوق المرأة وزعامتها برعاية وزارة الصحة العامة، قام بإعادة تقييم أول تقرير لزائير قدم الى اﻷمين العام في ١٩٩١.
    El Grupo encargado del proyecto del reparto de la atención no remunerada, bajo los auspicios del Ministerio de Empleo y Asuntos Sociales, ha formulado propuestas para tratar de reducir las exigencias de prestar una atención informal desproporcionada que pesan sobre la mujer. UN وقد تقدم فريق المشروع المعني بإعادة توزيع الرعاية بدون أجر، برعاية وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة، بمقترحات لتوجيه الجهود لتخفيض المطالب غير المتناسبة على المرأة لتقديم رعاية غير رسمية.
    bajo los auspicios del Ministerio de Trabajo se llevó a cabo un proyecto internacional de la OIT que abarcaba nueve países y se centraba en los derechos de las trabajadoras. UN وهناك مشروع دولي لمنظمة العمل الدولية يُنفذ في تسعة بلدان ويركز على حقوق العاملات، وهذا المشروع يُنفذ أيضاً برعاية وزارة العمل.
    Se habían adoptado medidas para capacitar a los educadores, y en 2003 se había establecido una comisión especial para prevenir la violencia en las escuelas, bajo los auspicios del Ministerio de Educación, Ciencia y Deporte. UN وأضافت أن تدابير اتُخذت لتدريب المدرِّسين كما أُنشئت في عام 2003 هيئة خاصة لمنع العنف في المدارس برعاية وزارة التربية والعلوم والرياضة.
    Para facilitar la compilación del informe se estableció en febrero de 2010 un Grupo de Trabajo interdepartamental bajo los auspicios del Ministerio de Relaciones Exteriores de China. UN وتيسيراً لمهمة تجميع التقرير، أنشئت فرقة عاملة مشتركة بين الإدارات في شباط/ فبراير 2010 برعاية وزارة خارجية الصين.
    Además, se convocaron reuniones entre los alcaldes de Mitrovica Norte y Sur bajo los auspicios del Ministerio de Medio Ambiente y Planificación Espacial. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات بين رئيسي بلديتيْ ميتروفيتشا الشمالية وميتروفيتشا الجنوبية برعاية وزارة البيئة والتخطيط العمراني.
    De conformidad con la resolución 47/237 de la Asamblea General, el 15 de mayo de 1994 se observó en Myanmar el Día Internacional de la Familia, bajo los auspicios del Ministerio de Bienestar Social, Socorro y Reasentamiento. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٧٤/٧٣٢، احتفل فـــي ميانمار باليوم الدولي لﻷسر في ٥١ أيار/مايو ٤٩٩١ برعاية وزارة الضمان الاجتماعي واﻹغاثة وإعــــادة التوطين.
    Se había creado un comité permanente bajo los auspicios del Ministerio de la Solidaridad Nacional y la Familia, y, con objeto de reforzar los mecanismos nacionales para el progreso de la mujer, una secretaría de estado ascendida a ministerio y dirigida por una ministra servía de centro de coordinación de las actividades en este ámbito. UN وقد أنشئت لجنة دائمة برعاية وزارة التضامن الوطني واﻷسرة؛ وعملا على تعزيز اﻵليات الوطنية المنشأة بالنهوض بالمرأة، طُورت إحدى وزارات الدولة لكي تصبح وزارة ورأستها وزيرة تؤدي مهام جهة التنسيق المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Se había creado un comité permanente bajo los auspicios del Ministerio de la Solidaridad Nacional y la Familia, y, con objeto de reforzar los mecanismos nacionales para el progreso de la mujer, una secretaría de estado ascendida a ministerio y dirigida por una ministra servía de centro de coordinación de las actividades en este ámbito. UN وقد أنشئت لجنة دائمة برعاية وزارة التضامن الوطني واﻷسرة؛ وعملا على تعزيز اﻵليات الوطنية المنشأة بالنهوض بالمرأة، طُورت إحدى وزارات الدولة لكي تصبح وزارة ورأستها وزيرة تؤدي مهام جهة التنسيق المعنية بالنهوض بالمرأة.
    El taller fue organizado con los auspicios del Ministerio de Agricultura y en colaboración con la Autoridad Reguladora del Algodón y del Anacardo (ARECA). UN نُظمت حلقة العمل برعاية وزارة الزراعة وبالتعاون مع هيئة تنظيم قطاعي القطن وجوز الكاجو.
    Se celebró una Conferencia sobre el Diálogo Religioso, patrocinada por el Ministerio de Asuntos Religiosos y de Habices. UN تم عقد مؤتمر حوار الأديان، برعاية وزارة الشؤون الدينية والأوقاف.
    La organización de reuniones, con el auspicio del Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales de la República Dominicana, de los organismos de cooperación y los donantes de los organismos residentes en la República Dominicana en apoyo al Corredor; UN (و) عقد اجتماعات، برعاية وزارة البيئة في الجمهورية الدومينيكية للوكالات المتعاونة والمانحين من الوكالات المقيمة في الجمهورية الدومينيكية لدعم الممر؛
    Consejo Internacional de Ciencias Biológicas, el Instituto de Genómica de Beijng y Asociación Internacional de Biología Sintética, con el patrocinio del Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth del Reino Unido, la Oficina Federal de Investigaciones de los Estados Unidos y la Fundación Alfred P. Sloan UN المجلس الدولي لعلوم الحياة ومعهد بيجين للجينوميات والرابطة الدولية للبيولوجيا التركيبية برعاية وزارة الخارجية والكومنولث في المملكة المتحدة ومكتب التحقيقات الاتحادي في الولايات المتحدة ومؤسسة ألفريد ب.
    La adquisición fue auspiciada por el Ministerio de Cultura, que en 1997 proporcionó 320.000 kuna. UN تم برعاية وزارة الثقافة الشراء بما قيمته ٠٠٠ ٣٢٠ كونا جرى توفيرها في عام ١٩٩٧.
    6.2 El Consejo Nacional del Niño se creó el 1 de julio de 1990 bajo la égida del Ministerio de Derechos de la Mujer, Desarrollo del Niño y Bienestar Familiar. UN 6-2 المجلس الوطني للطفل أنشئ هذا المجلس في 1 تموز/ يوليه 1990 برعاية وزارة المرأة ورعاية الأسرة وتنمية الطفل.
    Octavo Objetivo. La organización creó una alianza mundial para un proyecto de desarrollo referente al desarrollo cooperativo, la paz y la seguridad en Asia Meridional y Central, que fue patrocinado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. UN الهدف 8 - أقامت المنظمة شراكة عالمية لمشروع إنمائي يشمل التنمية التعاونية والسلام والأمن في جنوب ووسط آسيا، برعاية وزارة الشؤون الخارجية.
    La División de Investigaciones Penales prestó asistencia para realizar una sesión de capacitación sobre el blanqueo de dinero y el control de las pruebas patrocinada por el Departamento de Justicia, que se celebró en Bridgetown (Barbados). UN وقد ساعدت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة لدائرة الإيرادات الداخلية في عقد دورة تدريبية في مجال غسيل الأموال وضبط الأدلـة برعاية وزارة العدل في بريدجتاون في بربادوس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد