Y el Sr. Berlusconi lo sabe, y se sienta en lo más alto de un inmenso imperio de medios y televisión, etc. | TED | وقد عرف برلسكوني ذلك عندما وصل الى راس هرم السلطة والتي كانت بفضل امبراطورية اعلامية وتلفازية .. وهكذا الامور من حولنا |
Les había dicho que era una película de acción, y, ahora, les digo que quiero hacer una película sobre Berlusconi. | Open Subtitles | قلت لهم أنه فيلم إثارة و الآن علي ان أقول لهم أنني أريد أن أصعمل فيلما عن برلسكوني |
Y la Italia de los últimos 30 años, es Berlusconi. ¡Ah! | Open Subtitles | و إيطاليا للثلاثين عاما الماضي ليست إلا برلسكوني |
A Berlusconi le sale mal el lifting, pero acierta con el implante, ¡y todos se ríen! | Open Subtitles | برلسكوني يفشل في شد وجهه و لكن ينجح في زراعة شعره و الجميع يضحك |
¡Entonces es de verdad sobre Berlusconi, no es inspirado! En líneas generales... | Open Subtitles | إذا فهو برلسكوني حقا و ليس مقتبسا عن شخصيته |
No, está bien, Berlusconi es una figura importante de nuestra época. | Open Subtitles | حسنا, في الإطار العام و ليكن ,برلسكوني هو شخصية مهمة في عصرنا |
En Italia, dos partidos manifiestamente xenófobos, la Alianza Nacional y la Liga del Norte, forman parte desde junio de 2001 de un gobierno de coalición con el partido del Primer Ministro Silvio Berlusconi. | UN | ففي إيطاليا، يوجد حزبان معروفان بعدائهما للأجانب وهما حزب التحالف الوطني وحزب رابطة الشمال الحاكمان منذ شهر حزيران/يونيه 2001 عبر حكومة ائتلافية مع حزب رئيس الوزراء سيلفيو برلسكوني. |
Berlusconi, problema eterno de Europa | News-Commentary | أوروبا ومشكلة برلسكوني التي لا تنتهي |
Una película seria, importante, ¡sobre Berlusconi! | Open Subtitles | فيلم جدي و مهم فيلم عن برلسكوني |
- ¡No! Berlusconi se hizo sólo, es una novedad... | Open Subtitles | برلسكوني هو شخص من صنع ذاته هناك نوع من النبالة... |
La ciudad de Sert está asociada también con la memoria de la famosa batalla de al-Qardabiya, del 29 de abril de 1915. El jefe italiano, Miani, a quien ahora denuncia mi amigo [Silvio] Berlusconi, lo mismo que denuncia la invasión... | UN | كذلك مدينة سرت هذه، تحمل ذكرى معركة القرضابية الشهيرة التي وقعت في مثل الشهر القادم يوم 29 الطير الذي هو نيسان/أبريل عام 1915، حيث كان القائد الإيطالي " مياني " الذي يدينه الآن صديقي " برلسكوني " .. |
La diplomacia privada de Berlusconi | News-Commentary | برلسكوني ودبلوماسيته الخاصة |
Estas acusaciones, por supuesto, son discutibles, y Berlusconi rápidamente se las tomó para la risa. Pero el interrogante subyacente, si Italia es confiable o no, no se puede desechar tan fácilmente. | News-Commentary | لا شك أن التشكيك في صحة هذه الادعاءات أمر سهل، ولقد كان برلسكوني سريعاً في مقابلة هذه الادعاءات بالضحك والسخرية. ولكن السؤال الأساسي حول ما إذا كانت إيطاليا جديرة بالثقة أم لا من غير الممكن أن يُصرَف بهذه السهولة. |
La maniobra de Napolitano fue crucial ya que resolvió la necesidad de Italia de reemplazar al ineficiente Silvio Berlusconi, un personaje acosado por el escándalo y en quien sus colegas y los mercados globales habían perdido toda confianza, por una figura respetada internacionalmente. Bajo la conducción de Monti, finalmente se iniciaron las reformas y los mercados se calmaron. | News-Commentary | كانت خطوة نابوليتانو حاسمة، فقد لبت حاجة إيطاليا إلى تغيير سيلفيو برلسكوني الفاقد للكفاءة والمثقل بالفضائح، والذي فقد زملاؤه من الزعماء والأسواق العالمية الثقة فيه، ووضع شخصية تحظى باحترام دولي في محله. وتحت زعامة مونتي بدأت الإصلاحات أخيراً وهدأت الأسواق. |
En términos más generales, el resultado de las elecciones de Italia sin duda tendrá un impacto de amplio alcance en una eurozona todavía frágil, aunque la naturaleza de ese impacto sigue siendo imposible de predecir -a menos que Berlusconi regrese al poder, en cuyo caso las consecuencias son más que claras. | News-Commentary | وعلى نطاق أوسع، فإن نتائج الانتخابات في إيطاليا سوف تخلف بلا أدنى شك تأثيراً بعيد المدى على منطقة اليورو التي لا تال هشة، ولو أن التكهن بطبيعة ذلك التأثير يظل في حكم المستحيل ــ ما لم يعد برلسكوني إلى السلطة، وفي هذه الحالة فإن العواقب سوف تكون واضحة للغاية. |
Silvio Berlusconi fue una de esas figuras. Mitt Romney, de forma más suave y menos exuberante, ha apelado a esos sentimientos también: sabía dirigir una compañía de inversiones, conque, ¿por qué no el gobierno federal de los EE.UU? | News-Commentary | كان سلفيو برلسكوني واحداً من هذه الشخصيات. والواقع أن مِت رومني يداعب هذه المشاعر أيضا، ولو على نحو أكثر اعتدالاً وأقل بهرجة: فهو يعرف كيف يدير شركة استثمارية، فلم لا يدير الحكومة الفيدرالية الأميركية إذن؟ |
Resulta que Thaksin fue derrocado en 2006 por un golpe militar respaldado en gran medida por las minorías selectas de Bangkok. Berlusconi fue substituido por un gobierno dirigido por tecnócratas de la minoría dirigente, cuyas políticas debían aprobar los banqueros europeos y los burócratas de la Unión Europea. | News-Commentary | وتصادف أن ثاكسين أطيح به في عام 2006 عن طريق انقلاب عسكري كان مدعوماً إلى حد كبير بواسطة النخب في بانجكوك. وجاء في محل برلسكوني حكومة يديرها نخبة من التكنوقراط، الذين كان لزاماً عليهم أن يحصلوا على الموافقة على سياساتهم من قِبَل المصرفيين الأوروبيين وبيروقراطية الاتحاد الأوروبي. |
Su periódico casi cae en manos de Silvio Berlusconi un empleador que no le gustaría haber tenido. | Open Subtitles | كانت صحيفتك على وشك الوقوع بقبضة(سيلفيو برلسكوني)، وهو رب عمل كان لن يروق لك |
El ex primer ministro Silvio Berlusconi quería solucionar el problema retirando a Italia de la eurozona y devaluando la nueva moneda. Mantuvo conversaciones exploratorias con otros gobiernos de la eurozona en el otoño (boreal) de 2011, y había intentado sellar un acuerdo con el primer ministro griego George Papandreou, quien propuso un referéndum que, en efecto, habría implicado elegir entre una austeridad estricta y una salida de la eurozona. | News-Commentary | كان رئيس الوزراء السابق سيلفيو برلسكوني يريد حل المشكلة بسحب إيطاليا من منطقة اليورو وخفض قيمة العملة الجديدة. وقد أجرى محادثات استكشافية مع حكومات أخرى في منطقة اليورو في خريف عام 2011، وسعى إلى عقد اتفاق مع رئيس الوزراء اليوناني جورج باباندريو الذي اقترح إجراء استفتاء كان ليعني فعلياً لو تم الاختيار بين التقشف الصارم والخروج من منطقة اليورو. |
Muchos italianos recuerdan que Ben Ali –cuyo ascenso a la presidencia estuvo apoyado de manera directa por Italia- ofreció refugio a Bettino Craxi, el ex primer ministro italiano (y mentor político de Berlusconi) que huyó del país en 1994 para evitar una condena por cargos de corrupción. Craxi murió y está enterrado en el centro vacacional tunecino de Hammamet. | News-Commentary | إن العديد من الإيطاليين يتذكرون أن بن علي ـ الذي كان صعوده إلى السلطة مدعوماً بشكل مباشر من قِبَل إيطاليا ـ قدم الملجأ لرئيس الوزراء الإيطالي الأسبق بنيتو كراكسي (معلم برلسكوني السياسي)، الذي فر من البلاد في عام 1944 حتى يتجنب الإدانة بتهم الفساد. ولقد توفي كراكسي ودُفِن في منتجع الحمامات التونسي. |