Se creó una comisión parlamentaria especial sobre la condición de los niños en el Knesset israelí y en las municipalidades de Israel. | UN | وأنشئت لجنة برلمانية خاصة معنية بأوضاع الأطفال في الكنيست الإسرائيلي، وفي بلديات إسرائيل. |
El Parlamento está considerando además la iniciativa de ley sobre medidas para prevenir el feminicidio y se ha creado una comisión parlamentaria especial encargada de la cuestión. | UN | كما أن البرلمان ينظر في مبادرة بشأن تدابير ترمي إلى منع قتل الإناث، وقد أُنشئت لجنة برلمانية خاصة لمعالجة تلك القضية. |
Se ha creado una comisión parlamentaria especial para investigar los sucesos ocurridos en el pueblo de Gyöngyöspata. | UN | وأنشئت لجنة برلمانية خاصة للتحقيق في الأحداث التي شهدتها قرية غيونغيوسباتا. |
Se han adoptado procedimientos parlamentarios especiales para mantener informados a los miembros de ambas Cámaras del Parlamento británico acerca de las novedades que se registran en el ámbito de la Comunidad. | UN | وقد اعتمدت اجراءات برلمانية خاصة لاطلاع أعضاء كلا مجلسي البرلمان البريطاني على التطورات التي تطرأ على الجماعة. |
Se han adoptado procedimientos parlamentarios especiales para mantener informados a los miembros de ambas cámaras del Parlamento de Westminster acerca de las novedades que se registran en el ámbito de la Unión Europea. | UN | وتعمل إجراءات برلمانية خاصة على اطلاع أعضاء كلا مجلسي برلمان وستمنستر على التطورات التي تستجد داخل الاتحاد الأوروبي. |
Se está trabajando en la promulgación de la Ley contra el blanqueo de dinero, cuyo proyecto definitivo pronto examinará un comité parlamentario especial. | UN | وهي بسبيل إصدار قانون يحظر غسل اﻷموال وتوشك لجنة برلمانية خاصة على النظر في مشروعه النهائي. |
Se han celebrado sesiones parlamentarias especiales para examinar todas las cuestiones relacionadas con la situación de la mujer en el país. | UN | وقد عقدت جلسات استماع برلمانية خاصة للنظر في جميع المسائل المتصلة بحالة المرأة في البلد. |
Se ha creado una comisión parlamentaria especial para investigar los sucesos ocurridos en el pueblo de Gyöngyöspata. | UN | وأنشئت لجنة برلمانية خاصة للتحقيق في الأحداث التي شهدتها قرية غيونغيوسباتا. |
En Islandia quien concede la nacionalidad es el Parlamento, basándose en principios elaborados por una comisión parlamentaria especial, en virtud de los cuales los extranjeros con un progenitor islandés adquieren la nacionalidad islandesa tras residir dos años en el país. | UN | والبرلمان هو الذي يمنح الجنسية، في آيسلندا، بالاستناد إلى مبادئ وضعتها لجنة برلمانية خاصة تقضي بمنح الجنسية الآيسلندية للأجانب المولودين لأب آيسلندي أو أم آيسلندية بعد إقامتهم في البلد لمدة سنتين. |
La Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros es convocada regularmente a audiencias ante la Comisión parlamentaria especial, en las que le informa sobre la marcha de sus trabajos. | UN | وتُستدعى بانتظام الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين للاستماع إليها أمام لجنة برلمانية خاصة وهي تبلغ اللجنة بما تقوم به من أعمال. |
Antes de su promulgación por la Asamblea Nacional, esta ley integral fue objeto de un examen detallado y de modificaciones por una comisión parlamentaria especial. | UN | وقد خضع هذا التشريع الشامل لتمحيص دقيق من جانب لجنة برلمانية خاصة مختارة أدخلت عليه المزيد من التعديل قبل موافقة الجمعية الوطنية عليه. |
4. El Gobierno ha creado una comisión parlamentaria especial encargada de redactar legislación totalmente nueva en materia de protección de datos dentro del marco de la directiva de la Unión Europea. | UN | ٤- وشكلت الحكومة لجنة برلمانية خاصة لصياغة تشريعات جديدة تماماً لحماية البيانات في إطار التوجيه الصادر عن الاتحاد اﻷوروبي. |
El Gobierno de Georgia ha establecido una comisión parlamentaria especial encargada de armonizar sus leyes electorales con los Principios Rectores, y el Gobierno de Uganda los tiene en cuenta para elaborar su nueva política nacional sobre desplazados internos y su plan de protección y repatriación de los desplazados internos de la región septentrional. | UN | وأنشأت حكومة جورجيا لجنة برلمانية خاصة لجعل قوانينها الانتخابية تتماشى والمبادئ التوجيهية، كما تستند حكومة أوغندا إلى هذه المبادئ في رسم سياستها الوطنية الجديدة المتعلقة بالمشردين داخليا وفي وضع خطة تنفيذية لحماية وإعادة المشردين في الشمال. |
Tras la masacre perpetrada en diciembre de 1970 en la costa de Polonia, pidió en vano que se creara una comisión parlamentaria especial para investigar los hechos. | UN | وبعد وقوع مجزرة كانون الأول/ديسمبر 1970 في مدن بولندا الساحلية طالب دون جدوى بتشكيل لجنة برلمانية خاصة للتحقيق في الحوادث. |
Se prevé también la elección de comisionados parlamentarios especiales para la protección de datos y los derechos de las generaciones futuras, encargándose estos últimos de las cuestiones de protección del medio ambiente. | UN | كما أنه ينص على انتخاب لجان برلمانية خاصة لحماية البيانات وحقوق الأجيال المقبلة، وتكون هذه الأخيرة مسؤولة عن قضايا تتعلق بحماية البيئة. |
Se han adoptado procedimientos parlamentarios especiales para mantener informados a los miembros de ambas cámaras del Parlamento británico acerca de las novedades que se registran en el ámbito de la Unión Europea. | UN | وقد اعتمدت إجراءات برلمانية خاصة لإطلاع أعضاء كلا مجلسي البرلمان البريطاني على التطورات التي تطرأ داخل الجماعة الأوروبية. |
29. Se insta a los parlamentos a que establezcan comités parlamentarios especiales para abordar las cuestiones de particular importancia para las minorías y prestarles mayor atención en los trabajos legislativos. | UN | 29- وتشجع البرلمانات على إنشاء لجان برلمانية خاصة تنظر في القضايا التي لها أهمية خاصة بالنسبة إلى الأقليات، وتعزز الاهتمام بهذه القضايا في التشريعات. |
También agradecería que se facilitara más información sobre si se ha consultado al Parlamento, si se ha establecido un comité parlamentario especial para preparar el informe y sobre cómo se propone el Gobierno abordar las recomendaciones del Comité. | UN | وأعربت عن رغبتها في الحصول على المزيد من المعلومات عما إذا كانت قد جرت استشارة البرلمان، وعما إذا كان قد جرى إنشاء لجنة برلمانية خاصة لإعداد التقرير وكيف تنوي الحكومة متابعة توصيات اللجنة. |
Tres de los proyectos pasaron por un comité parlamentario especial antes de su aprobación por la Asamblea Nacional. | UN | وأرسل ثلاثة من هذه القوانين إلى لجنة برلمانية خاصة مختارة قبل الموافقة عليها من جانب الجمعية الوطنية. |
1. La iniciación de un debate parlamentario especial sobre el Día Internacional de la Mujer, así como sobre el Día Nacional para Combatir la Violencia contra la Mujer. | UN | (1) الشروع في مناقشات برلمانية خاصة بشأن اليوم الدولي للمرأة، وكذلك بشأن اليوم الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Ambas leyes fueron objeto de un análisis exhaustivo en consultas públicas y posteriormente examinadas y modificadas por comisiones parlamentarias especiales en la sexta legislatura. | UN | وقد خضع هذان التشريعان لتدقيق مكثف ثم تولت لجان برلمانية خاصة مختارة استعراضه وتعديله في الدورة السادسة للبرلمان. |
El 16 de julio de 2013, 25 organizaciones no gubernamentales (ONG) enviaron al Parlamento una petición para celebrar sesiones parlamentarias especiales sobre la mejora de esas modificaciones. | UN | وفي 16 تموز/يوليه 2013، أُرسل إلى البرلمان التماس موقع من 25 منظمة غير حكومية لعقد جلسات استماع برلمانية خاصة بشأن تحسين هذه التعديلات. |