Con posterioridad a ese curso, sería más fácil determinar el tipo de ajustes que deberían hacerse en los instrumentos de programación del PNUD, especialmente en los marcos para la cooperación con los países. | UN | وبمجرد انعقادها، سيصبح من اﻷسهل تحديد نوع التعديلات التي ينبغي أن تجريها أدوات برمجة البرنامج اﻹنمائي بها، ولا سيما أطر التعاون القطري. |
Cabe destacar la atención considerable que se presta a la igualdad de género en la programación del PNUD sobre la prevención de crisis y la recuperación, lo que refleja el hecho de que las mujeres son mucho más vulnerables a las crisis que los hombres. | UN | وإن التركيز بدرجة كبيرة على المساواة بين الجنسين في برمجة البرنامج الإنمائي في مجال منع الأزمات والتعافي منها لأمر جدير بالثناء، ويعكس حقيقة أن المرأة أشدّ تأثرا بالأزمات من الرجل بكثير. |
El fortalecimiento de la cooperación triangular y la cooperación Sur-Sur en la región es uno de los tres pilares de la programación del PNUD en América Latina y el Caribe, y seguirá siendo así en el nuevo programa regional. | UN | يعد تعزيز التعاون الثلاثي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار الإقليم أحد ركائز برمجة البرنامج الإنمائي في إقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهذا سيسهم في البرنامج الإقليمي الجديد. |
Ajustar el período de programación del PNUD al período de programación convenido de las Naciones Unidas, que comenzará en enero de 2008. | UN | تنسيق فترة برمجة البرنامج الإنمائي مع فترة برمجة الأمم المتحدة الموافق عليها والمقرر بدء العمل بها في كانون الثاني/يناير 2008. |
Es menester salvaguardar la integridad de la programación del PNUD en cualquier esfera temática, evitando depender excesivamente de un único fondo o de una fundación en particular. | UN | 59 - وينبغي صون سلامة برمجة البرنامج الإنمائي في أي مجال مواضيعي معين عن طريق تجنب الاعتماد الزائد على أي صندوق معين أو مؤسسة بعينها. |
La inclusión del FNUDC en los arreglos de programación del PNUD era parte de su inclusión más amplia en el nuevo plan estratégico para 2014-2016, que era coherente con la agenda de mayor calado acordada por la Junta. | UN | وقال إن إدراج الصندوق في ترتيبات برمجة البرنامج الإنمائي جزء من إدراجه الأوسع نطاقا في الخطة الاستراتيجية الجديدة، 2014-2016، والتي ترتبط بجدول الأعمال الأوسع الذي وافق عليه المجلس. |
La inclusión del FNUDC en los arreglos de programación del PNUD era parte de su inclusión más amplia en el nuevo plan estratégico para 2014-2016, que era coherente con la agenda de mayor calado acordada por la Junta. | UN | وقال إن إدراج الصندوق في ترتيبات برمجة البرنامج الإنمائي جزء من إدراجه الأوسع نطاقا في الخطة الاستراتيجية الجديدة، 2014-2016، والتي ترتبط بجدول الأعمال الأوسع الذي وافق عليه المجلس. |
En cuanto a la repercusión del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre los procesos de programación del PNUD, explicó que recientemente había concluido la evaluación de la fase experimental y sería objeto de un importante curso práctico que tendría lugar en septiembre de 1998. | UN | ٥٤ - وفيما يتعلق بأثر إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية على عمليات برمجة البرنامج اﻹنمائي، أوضحت بأن التقييم المستكمل مؤخرا للمرحلة النموذجية سيكون موضوع حلقة عمل هامة، حدد موعد انعقادها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
En efecto, los principios de programación del PMA son semejantes a los de un enfoque basado en los derechos, como se expone en el " Plan Estratégico del PMA para 2008-2011 " (WFP/EB.A/2008/5-A/1.Rev.1) | UN | وتشابه مبادئ برمجة البرنامج تلك الواردة في المنهج القائم على الحقوق، كما أوجزت في " الخطة الاستراتيجية للبرنامج (2008-2011) " (WFP/EB.A/2008/5-A/1.Rev.1) |
El Manual de programación del PNUD dispone que se incluyan cláusulas de auditoría en los acuerdos de los proyectos, y la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento ya incluye (desde enero de 2004), en su guía para la comprobación de cuentas de las oficinas en los países, procedimientos para comprobar que se cumpla lo dispuesto en la sección pertinente del Manual de Programación. | UN | 77 - ينص دليل برمجة البرنامج الإنمائي على وجوب إدراج أحكام تتعلق بمراجعة الحسابات في اتفاقات المشاريع وقد قام مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بالفعل (اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2004) بتضمين دليله المتعلق بمراجعة حسابات المكاتب القطرية إجراءات لاختبار مدى الامتثال لهذا الجزء من الدليل. |
El actual patrón de financiación se inclina más a que la programación del PNUD esté determinada por los requisitos específicos de los donantes, que constituyen la fuente principal de su financiación (aunque esos requisitos estén vinculados con sus objetivos), y menos por sus objetivos generales y su mandato según los han establecido la Asamblea General y la Junta Ejecutiva. | UN | 29 - ويؤدى النمط الحالي من التمويل إلى أن المزيد من برمجة البرنامج الإنمائي يتشكل وفقا لمتطلبات محددة من جانب المانحين، وهم المصدر الرئيسي لتمويله (بالرغم من أن هذه المتطلبات تتصل بأهدافه)، وبدرجة أقل وفقا لأهدافه العامة وولايته، اللذين حددتهما الجمعية العامة ومجلسه التنفيذي. |
Con arreglo a la decisión 2002/10, en que se amplió el período de programación del PNUD de tres a cuatro años, y de conformidad con la decisión 2002/18, relativa a los arreglos de programación del PNUD para el período 2004-2007, se preparó un nuevo cálculo de mitad de período de las asignaciones de la partida 1.1.1 del TRAC de acuerdo con el modelo de distribución convenido. | UN | 1 - عملا بالمقرر 2002/10، الذي مدد فترة برمجة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات، ووفقا للمقرر 2002/18 بشأن ترتيبات برمجة البرنامج الإنمائي للفترة 2004-2007، أعيد في منتصف المدة حساب مخصصات البند 1-1-1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية على أساس نموذج التوزيع المتفق عليه. |
La Junta acogió con beneplácito la inclusión del FNUDC en el plan estratégico del PNUD para 2014-2016 y preguntó qué relación existía entre la línea de clasificación de costos, que figura en los arreglos de programación del PNUD, y la colaboración intensificada entre el FNUDC y el PNUD. | UN | ورحب المجلس بإدراج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، 2014-2016، واستفسر عن الطريقة التي ربط بها بند تصنيف التكلفة لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، الذي ظهر في ترتيبات برمجة البرنامج الإنمائي، بالتعاون المكثف بين صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Junta acogió con beneplácito la inclusión del FNUDC en el plan estratégico del PNUD para 2014-2016 y preguntó qué relación existía entre la línea de clasificación de costos, que figura en los arreglos de programación del PNUD, y la colaboración intensificada entre el FNUDC y el PNUD. | UN | ورحب المجلس بإدراج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، 2014-2016، واستفسر عن الطريقة التي ربط بها بند تصنيف التكلفة لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، الذي ظهر في ترتيبات برمجة البرنامج الإنمائي، بالتعاون المكثف بين صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |