ويكيبيديا

    "برمجة التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programación del desarrollo
        
    • programación para el desarrollo
        
    • programas de desarrollo
        
    Su finalidad fundamental es ensayar las directrices y metodologías y determinar las mejores prácticas y las oportunidades de aprendizaje en el fomento de la capacidad nacional para la promoción y protección de los derechos humanos y en la aplicación de un criterio sobre derechos humanos a la programación del desarrollo. UN وتتمثل أهدافه الرئيسية في اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وفي تعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم لتنمية القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    El Programa de fortalecimiento de los derechos humanos, iniciado por el PNUD y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, respalda la elaboración de planes de acción nacionales en materia de derechos humanos y la adopción de un enfoque de la programación del desarrollo basado en estos derechos. UN ويدعم برنامج تعزيز حقوق الإنسان الذي بدأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وضع خطط عمل وطنية واتباع نهج قائم على الحقوق في برمجة التنمية.
    Su finalidad fundamental es ensayar las directrices y metodologías y determinar las mejores prácticas y las oportunidades de aprendizaje en el fomento de la capacidad nacional para la promoción y protección de los derechos humanos y en la aplicación de un criterio sobre derechos humanos a la programación del desarrollo. UN وتتمثل أهدافه الرئيسية في اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وفي تعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم لتنمية القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    Fortalecimiento de la programación para el desarrollo y las prácticas de gestión UN تعزيز ممارسات برمجة التنمية وإدارتها
    Fortalecimiento de la programación para el desarrollo y las prácticas de gestión UN تعزيز ممارسات برمجة التنمية وإدارتها
    Sería conveniente realizar en ese momento un examen amplio de la financiación de los programas humanitarios, que podría comprender también un análisis de la relación entre la financiación destinada a situaciones de emergencia y los recursos que se asignan a los programas de desarrollo. UN ومن الملائم اﻵن إجراء استعراض شامل لتمويل البرامج اﻹنسانية، بما يتيح استكشاف آفاق العلاقة بين التمويل المقدم لحالات الطوارئ والموارد التي أتيحت ﻷغراض برمجة التنمية.
    Su finalidad fundamental es ensayar las directrices y metodologías y determinar las mejores prácticas y las oportunidades de aprendizaje en el fortalecimiento de la capacidad nacional para la promoción y protección de los derechos humanos y en la aplicación de un enfoque de derechos humanos a la programación del desarrollo. UN وتتمثل أهدافه الرئيسية في اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وفي تعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم لتنمية القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    Integración del voluntariado en la programación del desarrollo UN إدماج العمل التطوعي في برمجة التنمية
    Su finalidad fundamental es ensayar las directrices y metodologías y determinar las mejores prácticas y las oportunidades de aprendizaje en el fomento de la capacidad nacional para la promoción y protección de los derechos humanos y en la aplicación de un criterio sobre derechos humanos a la programación del desarrollo. UN والأغراض الرئيسية لهذا البرنامج هي اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وتعيين أفضل الأساليب وفرص التعلم في إقامة الطاقات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفي تطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    Su finalidad fundamental es ensayar las directrices y metodologías y determinar las mejores prácticas y las oportunidades de aprendizaje en el fomento de la capacidad nacional para la promoción y protección de los derechos humanos y en la aplicación de un criterio sobre derechos humanos a la programación del desarrollo. UN والأغراض الرئيسية لهذا البرنامج هي اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وتعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم في تطوير الطاقات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفي تطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    El documento tiene por objeto aclarar las cuestiones conceptuales y los principios fundamentales relativos a la promoción y protección de las minorías. Además, ofrece enfoques sobre cómo utilizar las normas internacionales y regionales disponibles para incluir a las minorías en los procesos de programación del desarrollo, lograr que influyan en las opciones de política y aumentar sus oportunidades de una participación y representación efectivas. UN وترمي الوثيقة إلى توضيح المسائل المفاهيمية والمبادئ الأساسية المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الأقليات كما تعرض نُهجاً تتناول كيفية الاستفادة من المعايير الدولية والإقليمية المتاحة في إشراك الأقليات في عمليات برمجة التنمية وفي التأثير على الاختيارات السياساتية وزيادة فرصها في المشاركة والتمثيل الهادفين.
    El PNUD, en su función de organismo coordinador de las actividades de las Naciones Unidas sobre Chernobyl, se ha empeñado en poner de relieve la dimensión humana de la preparación para las situaciones de emergencia nuclear y la recuperación de estas a nivel de las Naciones Unidas, y en integrar ese conocimiento y esa experiencia en la programación del desarrollo del PNUD en todo el mundo. UN وفي إطار دور البرنامج الإنمائي بصفته الوكالة الرائدة في أنشطة الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل، فإن البرنامج ملتزم بمنح صوت أقوى للبعد الإنساني للتأهب لحالات الطوارئ النووية على صعيد الأمم المتحدة والتعافي منها، وبإدماج تلك المعارف والخبرات في برمجة التنمية على الصعيد العالمي.
    Una buena planificación y gestión de la urbanización, las modalidades de transporte y los diseños de los edificios ofrecen oportunidades importantes para elaborar estrategias de resiliencia de las construcciones en la programación del desarrollo urbano sostenible, de manera tal que quedarían protegidos los beneficios incrementales para el desarrollo y se reduciría la vulnerabilidad ante todos los peligros que acechan. UN وتتيح جودة التخطيط والتنظيم للتحضر ووسائط النقل وتصميمات المباني فرصاً هائلة لإدراج استراتيجيات للتكيُّف في صلب برمجة التنمية الحضرية، وبالتالي حماية المكاسب الإنمائية المتراكمة وتقليل التعرض في مواجهة جميع الأخطار المحتملة.
    12. En el Informe sobre Desarrollo Humano 2000, del PNUD, se investigaban los vínculos entre los derechos humanos y el desarrollo humano y se contribuía así a promover ideas sobre la manera de integrar en la práctica los derechos humanos en la programación del desarrollo. UN 12- واستكشف تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية لعام 2000 الروابط بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية، مسهماً بذلك في مزيد التفكير في كيفية جعل حقوق الإنسان " عملية " في برمجة التنمية.
    Los Estados Unidos apoyan las nuevas disposiciones en materia de programación que, sin duda, permitirán elaborar proyectos mejor concebidos y más productivos, de los cuales se podrán extraer experiencias para mejorar la programación para el desarrollo en todo el sistema. UN وأعربت عن تأييد وفدها لترتيبات البرمجة الجديدة وعن اعتقاده في أنها ستؤدي الى مشاريع ذات تصميم أفضل وأثر أعمق، يمكن استفادة دروس منها لتحسين برمجة التنمية بوجه عام.
    Los organismos de las Naciones Unidas y otras entidades están tomando conciencia de que cuando se planifican programas de socorro hay que tener en cuenta los principios de la programación para el desarrollo. UN وهناك أيضا تفاهم متزايد فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من الوكالات مؤداه أن الحاجة تدعو إلى مراعاة مبادئ برمجة التنمية لدى التخطيط لبرامج اﻹغاثة.
    B. Integración del voluntariado en la programación para el desarrollo UN باء - إدراج العمل التطوعي في برمجة التنمية
    Por conducto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el sistema de las Naciones Unidas incorporó normas y principios de derechos humanos en la programación para el desarrollo. UN 18 - قامت منظومة الأمم المتحدة، من خلال ريادة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بدمج معايير ومبادئ حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    Por lo tanto, el paludismo es una amenaza en términos económicos en la misma medida en que es un programa de salud y ha influido en los programas de desarrollo socioeconómico de los países africanos. UN وهكذا، فإن الملاريا تعتبر تهديدا للاقتصاد بقدر ما هي مشكلة صحية، وتؤثر على برمجة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في بلدان أفريقية.
    c) Que aporten criterios operacionales sobre las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros dentro de los sectores de los programas de desarrollo y de los programas de emergencia; UN (ج) أن تُقدَّم توجيهات تشغيلية بشأن مسائل المساواة بين الجنسين داخل قطاعات برمجة التنمية وفي سياقات الطوارئ؛
    9. Desde la década de los 90, la promoción y protección de los derechos humanos y la incorporación de estos en los programas de desarrollo se han vuelto cuestiones prioritarias para la labor de las Naciones Unidas. UN 9- ومنذ تسعينيات القرن الماضي، اكتسب تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومواصلة تعميم حقوق الإنسان في برمجة التنمية أهمية كبيرة في أعمال الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد