Además, se instó al PNUD a que adoptara en su programación un enfoque orientado hacia los resultados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يتبع نهجا يركز على النتائج في برمجته. |
Además, se instó al PNUD a que adoptara en su programación un enfoque orientado hacia los resultados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يتبع نهجا يركز على النتائج في برمجته. |
Esto representa el primer esfuerzo interinstitucional programado y financiado conjuntamente en la India. | UN | ويمثل هذا أول جهد تشارك الوكالات في برمجته وتمويله في الهند. |
Ha sido programado para tomar fotografías robóticamente de más de mil galaxias por noche y en el transcurso de una semana fotografía 7 u 8 mil galaxias. | Open Subtitles | وقد تم برمجته لكي يأخذ صورا بطريقة آلية لأكثر من 1000 مجرة في الليلة و على مدار الأسبوع حوالى 7000 الى 8000 مجرة |
Cada fondo, programa u organismo ha elaborado sus propios métodos de programación y sus propios proyectos, y es por ello que la tarea de coordinación requiere considerable esfuerzo. | UN | فقد طور كل صندوق وبرنامج ووكالة طرائق ومشاريع برمجته الخاصة، ولهذا تتطلب مهمة التنسيق مجهودا كبيرا. |
- 0. 0. 0. 0. 0. Es el código de emergencia de la máquina. Lo programé para avisarme cuando hubiera una parada inminente del sistema. | Open Subtitles | إنّه رمز استغاثة الآلة، فقد برمجته فيها لتحذيري من إغلاق نظام وشيك. |
Reprogramado: se inclinará en el seguimiento de las conclusiones convenidas del Consejo Económico y Social | UN | أعيدت برمجته: سيدمج في متابعة الاستنتاجات التي وافق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Esa selección obedecía al propósito de que el Fondo pudiera afinar su programación y aprovechar sus ventajas comparativas. | UN | وكان الهدف من هذا الاختيار تمكين الصندوق من تحديد بؤرة تركيز برمجته والاستفادة من ميزته النسبية. |
Esa selección obedecía al propósito de que el Fondo pudiera afinar su programación y aprovechar sus ventajas comparativas. | UN | وكان الهدف من هذا الاختيار تمكين الصندوق من تحديد بؤرة تركيز برمجته والاستفادة من ميزته النسبية. |
La delegación alentó al FNUAP a que participara en los enfoques sectoriales, si ese enfoque encajaba en su programación general. | UN | وشجع الوفد صندوق السكان على أن يشارك في النهج القطاعية إذا كان هذا نهجا متمشيا مع برمجته الشاملة ومتى كان كذلك. |
Esto plantea algunos problemas para las actividades de las Naciones Unidas de cooperación para el desarrollo, para su programación y para su financiación. | UN | ويفرض هذا الأمر تحديات على التعاون الإنمائي الذي تقدمه الأمم المتحدة وعلى طريقة برمجته وأساليب تمويله. |
Dado que las reservas casi están agotándose, se corre el riesgo de que ya en 2013 el FNUDC tenga que congelar su programación en algunos países menos adelantados, a menos que se puedan obtener unos niveles más adecuados de recursos básicos. | UN | ونظرا إلى أن احتياطيات الصندوق توشك على النفاد، فإن هناك احتمالا بأن يضطر الصندوق بالفعل في عام 2013 إلى تجميد برمجته في بعض أقل البلدان نموا ما لم يتم تأمين مستويات أوفى من الموارد الأساسية. |
Podría haber sido programado para actuar en contra de los Estados Unidos. | Open Subtitles | هو ربما تمت برمجته كي يرتكب اعمال ضد الولايات المتحدة |
Si va a ser programado por una experiencia familiar, ¿por qué no esta familia? | Open Subtitles | لو أنه سيتم برمجته بواسطة تجربة عائلية، لما لا تكون هذة العائلة |
Arriba, tienen un film que ha sido programado para no degradarse, y abajo, tienen un film que ha sido programado para degradarse en agua. | TED | في الأعلى، لدينا فيلم تمت برمجته بحيث لا يتحلل، وفي الأسفل، فيلم تمت برمجته حتى يتحلل في الماء. |
Estaría programado para llamarle tras su suicidio. | Open Subtitles | و هذا الجهاز تم برمجته ليدعوك عند انتحاره |
En 2004, el Fondo siguió aplicando su política de gestión basada en los resultados en todos sus procesos de programación. | UN | 14 - واصل الصندوق، خلال عام 2004، تطبيق سياسة الإدارة على أساس النتائج في جميع عمليات برمجته. |
Lo programé para que no se detuviera hasta eliminar al héroe. | Open Subtitles | لقد برمجته لكي لا يتوقف حتى يدمر البطل |
Por otra parte, su, eh, poco ... gerbo cerebro del tamaño de ha sido reprogramado por los medios de comunicación para creer que el sexo es el be-all/end-all. | Open Subtitles | لكن مرة أخرى، عقلك الصغير المغسول تم إعادة برمجته بواسطة الإعلام |
3. Insta al PNUD a integrar mejor sus programas en materia de reducción de la pobreza, desarrollo sostenible y reducción del riesgo de desastres a nivel de los países, especialmente al hacer frente a desastres que se producen de manera corriente, incluidos los causados por la degradación del medio ambiente y el cambio climático; | UN | 3 - يحث البرنامج الإنمائي على تحسين إدماج برمجته للحد من الفقر والتنمية المستدامة والحد من أخطار الكوارث على الصعيد القطري، خاصة في سياق التعامل مع الكوارث الشائعة الحدوث، بما فيها الكوارث الناجمة عن تدهور البيئة وتغير المناخ؛ |
Y lo más importante, este complejo es programable, lo que se puede programar para reconocer secuencias de ADN particulares, y hacer un corte en el ADN en ese sitio. | TED | والأهم من ذلك، أن هذا المركب قابل للبرمجة حيث يمكن برمجته للتعرف على سلاسل حمض نووي معينة من أجل قطعها عند ذلك الموضع. |
Si puede conseguirlo, seremos capaces de reprogramarlo. Entendido. Vamos hacia allí. | Open Subtitles | ربما نكون قادرين على إعاده برمجته مفهوم إننا قادمين اليكم |
En respuesta, la Coordinadora Ejecutiva observó que, en su programación dinámica, los VNU se concentraban de manera efectiva en las actividades de ejecución de programas en las que consideraba que el valor añadido de las contribuciones voluntarias de los VNU tenía efectos particularmente significativos. | UN | وردا على ذلك، أشارت المنسقة التنفيذية إلى أن البرنامج، قد ركز فعلا، في إطار برمجته الفعالة، على الأنشطة التنفيذية التي يبدو أن مساهمة البرنامج تحقق فيها مكسب إضافية ذات تأثير مهم بصفة خاصة. |
El software se programó... para 5 detonaciones... en 5 blancos de alta prioridad. | Open Subtitles | ...برنامج نظام التسليم تمت برمجته على 5 تفجيرات فى 5 أهداف عالية الأولوية |
En cualquier caso, la utilización de la cifra restante de 4.171 millones está programada para 2007. | UN | وعلى أيـة حال، فإن المبلغ المتبقي وقدره 4.171 ملايين دولار قد تمت برمجته بشكل كامل من أجل التنفيذ في عام 2007. |
La suma reprogramada consistió en 670.000 dólares para reparaciones de la infraestructura y 155.000 dólares para programas de información pública. | UN | ويتضمن المبلغ المعادة برمجته ٠٠٠ ٦٧٠ دولار ﻹصلاحات الهياكل اﻷساسية و ٠٠٠ ١٥٥ دولار لبرامج اﻹعلام. |
Tomamos una cámara PS3, la abrimos, la montamos sobre una luz de LED y ahora hay un dispositivo que es gratis -lo construye uno mismo; publicamos el código gratis- el software se baja en forma gratuita. | TED | اخذنا كاميرا PS3 ، ووصلناها ، وتم تركيب ضوء " ليد " ، وحصلنا على جهاز مجاني يمكنك ان تصنعه بنفسك .. وقمنا بنشر برمجته مجانا حيث يمكنك تحميل البرنامج مجانا. |
Así que me puse a trabajar en programarlo y lo publiqué justo antes de las fiestas del 2010. | TED | ولذلك بدأت العمل على برمجته وقد قمت بإطلاقه قبل عطلة عيد الميلاد في 2010 |