Se calcula que en 2008 la demanda de petróleo registró una disminución de 0,3 millones de barriles diarios con respecto al año anterior. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الطلب على النفط الخام انخفض في عام 2008 بمقدار 0.3 مليون برميل يومياً مقارنة بالسنة السابقة. |
En 2010, se prevé que la producción total de los países miembros de la CESPAO sea de 18,8 millones de barriles diarios. | UN | وفي عام 2010، يُتوقع أن يصل إجمالي إنتاج النفط الخام للبلدان الأعضاء في الإسكوا إلى 18.8 مليون برميل يومياً. |
Cuando se produjo la invasión, Kuwait tenía en la OPEP una cuota de producción de petróleo crudo de 1,5 millones de barriles diarios. | UN | وكانت حصة الكويت من إنتاج منظمة الأوبك من النفط الخام وقت بدء الغزو هي 1.5 مليون برميل يومياً. |
Utilizamos más de cinco mil millones de toneladas de carbón, más de treinta mil millones de barriles de petróleo (al año). Esto equivale a unos cien millones de barriles al día. | TED | نحن نستخدم ما يزيد على 5 مليارات طن من الفحم، 30 مليار وأكثر برميل من النفط. ذلك مائة مليون برميل يومياً. |
En 1989, la Coastal Aruba Refining Company comenzó a remozar la infraestructura de la antigua refinería de Exxon, con objeto de alcanzar una capacidad de refino de 180.000 barriles al día. | UN | وفي عام 1989، بدأت شركة أروبا الساحلية للتكرير في إصلاح البنية الأساسية لمصنع إيكسون السابق بغية تحقيق طاقة تكرير قدرها 000 180 برميل يومياً. |
Se calcula que la demanda de petróleo crudo continuará disminuyendo en 2009, por lo que está previsto que la OPEP respete el actual límite de producción, establecido en 24,8 millones de barriles por día, y que quizá lleve a cabo otra reducción durante el año. | UN | وبما أنه من المتوقع أن يزداد ضعف الطلب على النفط الخام في عام 2009. لذا من المتوقع أن تلتزم الأوبك بسقف إنتاجها الحالي البالغ 24.8 مليون برميل يومياً مع إمكانية إجراء تخفيض آخر خلال السنة. |
En 2009 está previsto que la producción total de petróleo de los países miembros de la CESPAO se sitúe en 17,5 millones de barriles diarios. | UN | وفي عام 2009، من المتوقع أن يبلغ إجمالي إنتاج البلدان الأعضاء في الإسكوا من النفط الخام 17.5 مليون برميل يومياً. |
Se ha observado un alto grado de cumplimiento por parte de los países de la OPEP del límite actual de producción de 24,8 millones de barriles diarios. | UN | ولوحظت شدة تقيُّد بلدان الأوبك بسقف الإنتاج الجاري، وقدره 24.8 مليون برميل يومياً. |
La producción de los países del Consejo de Cooperación del Golfo se estima que fue de 13,8 millones de barriles diarios en 2009, el nivel más bajo desde 2003. | UN | وقُدّر إنتاج بلدان مجلس التعاون الخليجي بـ 13.8 مليون برميل يومياً عام 2009، وهذا أقل مستوى منذ عام 2003. |
La producción de petróleo de los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo se prevé que sea de 14,3 millones de barriles diarios en 2010. | UN | وتذهب التنبؤات إلى أن إنتاج النفط الخام لبلدان مجلس التعاون الخليجي سيصل إلى 14.3 مليون برميل يومياً عام 2010. |
Se calcula que en 2012 la demanda registró un aumento de 0,8 millones de barriles diarios respecto al año anterior. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الطلب على النفط الخام سجل زيادة في عام 2012 تبلغ 0.8 مليون برميل يومياً مقارنةً بالعام السابق. |
El Iraq siguió aumentando su capacidad de producción; su producción de crudo se incrementó en un 11% y alcanzó una media de 2,9 millones de barriles diarios en 2012. | UN | وواصل العراق توسيع نطاق طاقته الإنتاجية؛ وازداد إنتاجه من النفط الخام بنسبة 11 في المائة ليبلغ، في المتوسط، 2.9 مليون برميل يومياً في عام 2012. |
Los datos indican que la producción de petróleo crudo de Kuwait pasó de 1,8 millones de barriles diarios en 1989 a 2,03 millones de barriles diarios en 1994. | UN | ويتضح من هذه البيانات أن إنتاج الكويت من النفط الخام زاد من 1.8 مليون برميل يومياً في عام 1989 إلى 2.03 مليون برميل يومياً في عام 1994. |
Como resultado de ello, en el último trimestre de 2008, la OPEP decidió en dos ocasiones reducir la producción acumulativamente en 4,2 millones de barriles diarios. | UN | ونتيجة لذلك، قررت منظمة البلدان المصدرة للنفط، في أثناء الربع الأخير من عام 2008، تخفيض الإنتاج مرتين بما مجموعه 4.2 ملايين برميل يومياً. |
Teniendo en cuenta la situación mundial, se prevé que la demanda y el suministro de petróleo crudo se mantengan en niveles similares, en torno a los 81,5 millones de barriles diarios en 2009, lo que supone un 5% menos que en 2008. | UN | ونظراً للوضع العالمي، فمن المتوقع أن يتوازن الطلب على النفط الخام وعرضه عند نحو 81.5 مليون برميل يومياً في عام 2009، أي أقل بنسبة 5 في المائة عما كان عليه في عام 2008. |
La producción de las economías más diversificadas, a saber, Egipto, el Iraq, la República Árabe Siria, el Sudán y el Yemen, fue de 4,1 millones de barriles diarios en 2009. | UN | وبلغ مجموع إنتاج النفط الخام في الاقتصادات الأكثر تنوعاً، أي الجمهورية العربية السورية، والسودان، والعراق، ومصر، واليمن، 4.1 ملايين برميل يومياً عام 2009. |
" El aumento inicial de la producción de 5,5 millones de barriles al día hasta 7,5 millones de barriles al día se logró con crudos de Arabian Heavy y Arabian Medium de los yacimientos petrolíferos de Safaniya y Zuluf... | UN | " شملت الزيادات الأولى في الإنتاج من 5.5 ملايين برميل يومياً إلى 7.5 ملايين برميل يومياً النفط الخام العربي الثقيل والمتوسط من حقلي السفانية والظلوف ... |
Posteriormente los aumentos hasta 8,5 millones de barriles al día se obtuvieron con Arabian Light de Ghawar y Arabian Medium de los yacimientos petrolíferos de Khursaniyah, Qatif y Khurais. " | UN | وشملت الزيادات اللاحقة إلى 8.5 ملايين برميل يومياً النفط العربي الخفيف من حقل الغوار والنفط العربي المتوسط من حقول الخرسانية والقطيف وخريص " (27). |
El Iraq afirma además que el programa de Saudi Aramco para aumentar su producción (de 5,5 millones de barriles al día hasta 8,5 millones de barriles al día) y la capacidad de sus refinerías (a fin de suministrar combustible a las fuerzas militares) dio lugar a un aumento espectacular del volumen de materiales y equipo importados y, por lo tanto, a un aumento de los recargos. | UN | ويضيف العراق أن خطة أرامكو السعودية لرفع إنتاجها (من 5.5 ملايين برميل يومياً إلى 8.5 ملايين برميل يومياً)، وزيادة طاقة مصافيها (لتزويد القوات العسكرية بالوقود)، أفضى إلى زيادة ضخمة في حجم المواد والمعدات المستوردة وبالتالي إلى زيادة الرسوم الإضافية. |
Los mercados del petróleo siguen contraídos, con una capacidad excedentaria de solo 2,8 millones de barriles por día, es decir, aproximadamente la mitad de los niveles normales de esa capacidad. | UN | ولا تزال أسواق النفط متماسكة، إلا أن القدرة الفائضة لديها تبلغ 2.8 مليون برميل يومياً فقط، أي قرابة نصف مستويات القدرة الفائضة المعتادة. |
Radicada en Santa Cruz, produce aproximadamente 500.000 barriles diarios de productos del petróleo refinado. | UN | وهي تقع في سانت كروا وتنتج نحو 000 500 برميل يومياً من المنتجات النفطية المكررة(). |