El PNUFID preparó un programa amplio de reducción de la demanda para el Pakistán cuyo lanzamiento estaba previsto para fines de 1999. | UN | وأعد اليوندسيب لباكستان برنامجا شاملا لخفض الطلب على المخدرات، كان من المقرر البدء في تنفيذه قرب نهاية عام ٩٩٩١. |
En este Acuerdo se bosqueja un programa amplio de integración de los miembros de la URNG a la sociedad guatemalteca. | UN | ويطرح هذا الاتفاق برنامجا شاملا لاندماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في مجتمع غواتيمالا. |
En 1994 la UNESCO inició un amplio programa de Cultura para la Paz dirigido a los países y territorios en conflicto. | UN | وفي عام ١٩٩٤، استهلت اليونسكو برنامجا شاملا لثقافة السلام للتركيز بشكل أكبر على البلدان واﻷقاليم الداخلة في منازعات. |
Nos complace ver que la secretaría del cincuentenario ha elaborado un amplio programa de actividades. | UN | ويسعدنا أن أمانة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة قد وضعت برنامجا شاملا لﻷنشطة. |
Desde 1995, el Gobierno de Azerbaiyán ha venido ejecutando un programa general de estabilización económica. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥ ما فتئت حكومة أذربيجان تنفذ برنامجا شاملا لتثبيت الاستقرار الاقتصادي. |
Un participante observó que el PNUMA había establecido un programa integral de gestión de desechos. | UN | وأشار أحد المحاورين إلى أن لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجا شاملا قائماً لمعالجة النفايات. |
España elaboró un programa amplio de actividades con la participación de organizaciones no gubernamentales, asociaciones privadas y organizaciones de ancianos. | UN | أما إسبانيا فوضعت برنامجا شاملا لﻷنشطة تضمن مشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة ومنظمات كبار السن. |
El Gobierno había elaborado un proyecto de programa nacional de empleo, que incorporaba un programa amplio relacionado con el empleo de la mujer, para hacer frente a estos problemas. | UN | وقد وضعت الحكومة مشروع برنامج وطني للعمالة للتصدي لهذه المشاكل يضم برنامجا شاملا خاصا بعمالة المرأة. |
El Gobierno de Laos ha elaborado un programa amplio para encarar este problema en todas sus dimensiones humanitarias, sociales y ambientales. | UN | وقد وضعت حكومـة لاو برنامجا شاملا لمواجهة هذه المشكلة بجميع أبعادها اﻹنسانية والاجتماعية والبيئيـة. |
En ella se define un programa amplio contra los terroristas y quienes les ofrezcan refugio o les presten asistencia y apoyo. | UN | ويعرض القرار برنامجا شاملا يستهدف الإرهابيين وأولئك الذين يؤونهم ويساعدونهم ويدعمونهم. |
El informe contiene un programa amplio para la reestructuración del sistema de relaciones internacionales y de las propias Naciones Unidas. | UN | ويتضمن التقرير برنامجا شاملا لإعادة هيكلة نظام العلاقات الدولية والأمم المتحدة ذاتها. |
No obstante, el Gobierno de Rwanda, ayudado por la comunidad internacional, ha elaborado un amplio programa de rehabilitación del régimen judicial y penitenciario. | UN | ورغما عن ذلك، اعتمدت الحكومة الرواندية، بمعونة المجتمع الدولي، برنامجا شاملا ﻹصلاح النظام القضائي ونظام السجون. |
El Servicio tiene en marcha un amplio programa de garantía de calidad y realiza pruebas de capacidad entre laboratorios. | UN | وتدير الوكالة برنامجا شاملا لضمان الجودة وكذلك ﻹجراء تجارب متبادلة فيما بين المختبرات لاختبار كفاءتها. |
El Gobierno de Uganda ha elaborado un amplio programa de rehabilitación y desarrollo posterior a los conflictos para el norte de Uganda, donde se han perpetrado esas atrocidades. | UN | لقد وضعت حكومة أوغندا برنامجا شاملا لإعادة التأهيل والتنمية بعد الصراع في شمال أوغندا، حيث اُرتكبت الفظائع. |
El propio Presidente y su esposa han ayudado a fomentar la conciencia sobre la importancia de los exámenes voluntarios, y estamos llevando a cabo un amplio programa de prevención. | UN | وأذكى الرئيس وحرمه شخصيا زيادة الوعي بالكشف الاختياري، وندير برنامجا شاملا للوقاية. |
De conformidad con el Plan de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, Belarús ha elaborado un programa general en favor de las personas de edad. | UN | ووضعت بيلاروس طبقا لخطة العمل المعتمدة في المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، برنامجا شاملا لفائدة كبار السن. |
El Gobierno de Suecia inició esta primavera un programa general para apoyar las inversiones sostenibles y el desarrollo técnico en Suecia. | UN | بدأت الحكومة السويدية هذا الربيع برنامجا شاملا لدعم الاستثمارات والمعونة الفنيــة المستدامتين في السويد. |
- Establecer un plan de acción nacional que incluya un programa integral estructurado | UN | - تشمل خطة العمل الوطنية برنامجا شاملا ومنظما |
El Fondo ha emprendido un programa integral que orienta a la organización hacia la gestión para obtener resultados. | UN | 26 - وقد بدأ الصندوق برنامجا شاملا من أجل وضع المنظمة على طريق الإدارة القائمة على النتائج. |
El Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA) elaboró un programa exhaustivo de política para la conservación de la diversidad biológica en 1995. | UN | وقد أصدر مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة برنامجا شاملا للسياسة العامة في مجال المحافظة على التنوع البيولوجي في عام 1995. |
El Organismo está llevando a cabo un extenso programa de capacitación, cursillos y seminarios relacionados con la protección física dirigidos a destinatarios internacionales, regionales y nacionales. | UN | 7 - وتنفذ الوكالة برنامجا شاملا للحماية المادية يتصل بالتدريب، وحلقات العمل، والحلقات الدراسية، الموجهة إلى المشاركين على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني. |
Desde entonces el Estado había hecho grandes inversiones para garantizar el derecho a la alimentación, con un presupuesto total de más de 10.000 millones de dólares y un programa global en que intervenían más de 2.000 organizaciones de la sociedad civil. | UN | ومنذ ذلك الحين، باتت الدولة تستثمر بكثافة لضمان إعمال الحق في الغذاء، حيث رصدت ميزانية فاقت في المجموع 10 مليارات دولار ونفذت برنامجا شاملا شارك فيه أكثر من 000 2 منظمة من منظمات المجتمع المدني. |