Prestando asistencia técnica por conducto de su Programa mundial contra el Blanqueo de Dinero, contribuye a combatir este fenómeno y la financiación del terrorismo. | UN | ويسهم المكتب، عن طريق تقديم المساعدة التقنية من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Mediante su Programa mundial contra el Blanqueo de Dinero, la ONUDD presta asistencia técnica a la mayoría de las regiones del mundo para combatir la financiación del terrorismo. | UN | ويقدّم المكتب، عن طريق برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، المساعدة التقنية لمكافحة تمويل الإرهاب لمعظم مناطق العالم. |
El Banco Mundial también ha señalado que Filipinas cumple los requisitos para recibir 1.200 millones de dólares de su Programa mundial de alimentación. | UN | وقد أشار البنك الدولي أيضا إلى أن الفلبين مؤهلة لتلقي مبلغ 1.2 بليون دولار في إطار برنامجه العالمي للأغذية. |
su Programa mundial para mejorar la seguridad del abastecimiento de productos de salud reproductiva y el Fondo temático para la salud materna contribuyen directamente a este fin. | UN | فيسهم كل من برنامجه العالمي لتعزيز توفر السلع الأساسية اللازمة للصحة الإنجابية، وصندوقه المواضيعي المعني بالصحة النفاسية، في تحقيق هذا الهدف بشكل مباشر. |
Con el objeto de apoyar las evaluaciones por los gobiernos, el PNUFID lanzó, en el año 2000, su Programa mundial de evaluación de la magnitud del uso indebido de drogas. | UN | ولدعم عمليات التقييم التي تقوم بها الحكومات، بدأ البرنامج، في عام 2000، برنامجه العالمي المتعلق بتقييم ظاهرة إساءة استعمال المخدرات. |
Por conducto de su Programa mundial contra el Blanqueo de Dinero, la ONUDD sigue prestando asistencia a los Estados en la elaboración de mecanismos de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | كما أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يواصل، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، تقديم المساعدة إلى الدول لأجل استحداث آليات لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب. |
En este contexto, permítaseme destacar la excelente labor que está llevando a cabo la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en Viena, con su Programa mundial contra el Terrorismo, proporcionando asistencia técnica a los Estados Miembros. | UN | واسمحوا لي أن أشير في هذا السياق إلى العمل الممتاز الذي اضطلع به مكتب الأمم المتحدة في فيينا المعني بالمخدرات والجريمة، مع برنامجه العالمي لمكافحة الإرهاب، في تقديم المساعدة للدول الأعضاء. |
La Oficina, por conducto de su Programa mundial contra la trata de personas, ofrece a los Estados Miembros servicios legislativos y de asesoramiento, ayudando a las autoridades nacionales a elaborar estrategias nacionales completas. | UN | وعن طريق برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، يزوّد المكتب الدول الأعضاء بالخدمات القانونية والاستشارية حيث يساعد السلطات الوطنية على وضع استراتيجيات وطنية شاملة. |
Una de las principales formas de contribución de la ONUDD a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo es la prestación de asistencia técnica por intermedio de su Programa mundial contra el Blanqueo de Dinero. | UN | ومن الطرائق الرئيسية التي يُسهم بها المكتب في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب تقديمه للمساعدة التقنية عن طريق برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال. |
La ONUDD, por conducto de su Programa mundial contra el Blanqueo de Dinero, participa en reuniones del Grupo Egmont e imparte cursos prácticos en colaboración con éste. | UN | ويشارك المكتب، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، في اجتماعات فريق إيغمونت ويعقد حلقات عمل بالتعاون مع الفريق. |
Por conducto de su Programa mundial contra el Blanqueo de Dinero, la ONUDD participa en las reuniones del Grupo Egmont e imparte cursos prácticos en cooperación con el Grupo. | UN | ويشارك مكتب المخدرات والجريمة من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال في اجتماعات فريق إيغمونت، ويعقد حلقات عمل بالتعاون مع الفريق. |
Por conducto de su Programa mundial de vigilancia de los cultivos ilícitos, la Oficina transfiere, a través del programa de vigilancia de los cultivos ilícitos, los conocimientos técnicos necesarios para la detección de cultivos ilícitos a los organismos nacionales de contraparte en ocho países. | UN | ويقوم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، من خلال برنامجه العالمي المعني برصد المحاصيل غير المشروعة، بنقل الدراية التقنية في مجال كشف المحاصيل غير المشروعة إلى الهيئات الوطنية النظيرة في ثمانية بلدان. |
33. La UNODC también prestó asistencia técnica en la esfera de la lucha contra la corrupción en el marco de su Programa mundial de mentores para la lucha contra la corrupción. | UN | 33- وقدم المكتب أيضا المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد في إطار برنامجه العالمي للموجِّهين المعنيين بمكافحة الفساد. |
22. La UNODC prestó asistencia técnica para combatir la corrupción en el marco de su Programa mundial de mentores para la lucha contra la corrupción. | UN | 22- وقدَّم المكتبُ المساعدةَ التقنية في مجال مكافحة الفساد في إطار برنامجه العالمي للموجِّهين في مجال مكافحة الفساد. |
Observando con aprecio la asistencia prestada, previa solicitud, por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a los Estados mediante su Programa mundial sobre armas de fuego, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير المساعدة التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة إلى الدول، بناء على طلبها، عبر برنامجه العالمي المتعلق بالأسلحة النارية، |
El UNFPA preparó su Programa mundial y regional para 2012-2013 aumentando los recursos destinados a actividades sobre el terreno. | UN | ووضع الصندوق برنامجه العالمي والإقليمي للفترة 2012-2013 بما يكفل زيادة الموارد إلى الميدان. |
En el marco de su Programa mundial contra la trata de personas, la UNODC puso en marcha la iniciativa mundial de capacitación para combatir la trata de personas, a fin de mejorar la calidad de la capacitación impartida. | UN | فقد أنشأ المكتب، في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، المبادرة العالمية للتدريب على مكافحة الاتجار بالأشخاص بغرض تحسين سبل التدريب في هذا الشأن. |
13. La UNODC también prestó asistencia técnica por conducto de su Programa mundial contra el Blanqueo de Dinero, la Ocultación del Producto del Delito y la Financiación del Terrorismo. | UN | 13- وقدم المكتب أيضا المساعدة التقنية من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب. |
31. Mediante su Programa mundial sobre las Armas de Fuego, la UNODC ofrece además una plataforma para promover la cooperación internacional y el intercambio de información. | UN | ٣١- ووفَّر المكتبُ أيضا، من خلال برنامجه العالمي بشأن الأسلحة النارية، منبراً لتعزيز التعاون الدولي وتبادُل المعلومات. |
La UNODC apoyará este proceso por conducto de su Programa mundial de Armas de Fuego y brindará apoyo técnico y asesoramiento legislativo conexos, de ser necesario, para regular y aplicar el régimen nacional de armas de fuego. | UN | وسيدعم المكتب هذه العملية من خلال برنامجه العالمي للأسلحة النارية وسيقدِّم، إذا اقتضى الأمر، الدعم التقني والمشورة التشريعية ذوي الصلة لتنظيم وتنفيذ النظام الوطني للأسلحة النارية. |
El Centro de Prevención de la Criminalidad Internacional, en colaboración con el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, continuó sus actividades de asistencia técnica incluidas en su Programa Global contra la trata de seres humanos. | UN | 43 - وواصل مركز منع الجريمة الدولية بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر. |