ويكيبيديا

    "برنامجه المتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su programa de
        
    • su programa sobre
        
    • su programa para
        
    • programa del
        
    • su programa contra
        
    • su programa relativo
        
    Formula su programa de publicaciones sobre la base de los mandatos pertinentes y efectúa las necesarias consignaciones presupuestarias. UN وهو يضع برنامجه المتعلق بالمنشورات استناداً إلى الولايات ذات الصلة بالموضوع كما أنه يرصد المخصصات اللازمة في الميزانية.
    Abandono por el Iraq de su programa de armas nucleares UN تخلي العراق عن برنامجه المتعلق باﻷسلحة النووية
    La parte grecochipriota prosiguió con su programa de exhumación e identificación. UN ومضى الجانب القبرصي اليوناني في برنامجه المتعلق باستخراج الجثث من القبور والتعرف على هوية أصحابها.
    El PNUD utilizó esa información para elaborar su programa sobre el estado de derecho. UN واستخدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تلك المعلومات لوضع برنامجه المتعلق بسيادة القانون.
    Los resultados de las evaluaciones de este Grupo fundamentan las prioridades del PNUMA en su programa sobre el cambio climático. UN وتوفر نتائج عمليات التقييم التي يجريها الفريق الاستنارة لأولويات برنامج البيئة في برنامجه المتعلق بتغير المناخ.
    La Oficina también había reforzado su programa de reforma de la justicia penal y había realizado progresos en las esferas de la trata de personas y el blanqueo de dinero. UN وقالت إن المكتب عزّز أيضا برنامجه المتعلق بإصلاح العدالة الجنائية وأحرز تقدما في مجالي الاتجار بالأشخاص وغسل الأموال.
    El orador pide a esos Estados que sigan el ejemplo de su país, que abandonó su programa de armas nucleares en 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    El orador pide a esos Estados que sigan el ejemplo de su país, que abandonó su programa de armas nucleares en 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    La oficina ha ampliado su programa de acceso a la justicia para las víctimas de la violencia sexual, a fin de cubrir 9 de las 11 provincias del país. UN ووسع المكتب نطاق برنامجه المتعلق بالوصول إلى العدالة لضحايا العنف الجنسي ليشمل تسع مقاطعات من أصل 11 مقاطعة في البلد.
    La UNCTAD cumplirá ese mandato por medio de su programa de evaluación de tecnología, y del mencionado Sistema de Evaluación y también fomentará con ese fin el establecimiento de redes de cooperación y las actividades cooperativas con otros organismos e instituciones. UN وسيقوم اﻷونكتاد بذلك عن طريق برنامجه المتعلق بالتقييم التكنولوجي ونظام التقييم المبكر للتطورات التكنولوجية، وكذلك من خلال إقامة الشبكات واﻷنشطة التعاونية مع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى.
    22. El PNUMA señaló a la atención el hecho de que en los dos últimos decenios su programa de Mares Regionales había promovido con éxito la cooperación regional y subregional para la protección del medio marino. UN ٢٢ - ولفت برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة النظر إلى أن برنامجه المتعلق بالبحار اﻹقليمية قد نجح، خلال العقدين الماضيين، في تشجيع التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مجال حماية البيئة البحرية.
    Por consiguiente, la Comisión ha pedido una vez más al Iraq que revele de modo cabal, definitivo y completo su programa de armas biológicas mediante una nueva declaración. UN وبناء على ذلك، طلبت اللجنة من العراق مرة أخرى تقديم معلومات وافية ونهائية وكاملة يكشف فيــــها عن برنامجه المتعلق باﻷسلحة البيولوجية، وذلك في شكل إقرار جديد ووافق العراق على ذلك.
    El Secretario General ha creado una junta de eficiencia, presidida por el Secretario General Adjunto de Administración y Gestión, para asesorarlo sobre la puesta en práctica de su programa de incremento de la eficiencia. UN وقد أنشأ اﻷمين العام مجلسا للكفاءة، برئاسة وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة، ليقدم له المشورة بشأن تنفيذ برنامجه المتعلق بتعزيز الكفاءة.
    Como era bien sabido, el país había avanzado enormemente en la ejecución de su programa de planificación de la familia y, en los últimos 20 años, se habían reducido considerablemente los niveles de fecundidad. UN وكما هو معروف جيدا، فقد خطا هذا البلد خطوات جبارة في برنامجه المتعلق بتنظيم اﻷسرة، وحدث انخفاض كبير في مستويات الخصوبة في السنوات اﻟ ٠٢ الماضية.
    La actividad principal fue la investigación, mediante inspección y conversaciones, de la declaración del Iraq de su programa de enriquecimiento, hecha en la víspera de la llegada del equipo a Bagdad. UN تمثل النشاط الرئيسي الذي تم، عن طريق كل من التفتيش أو المناقشات، التحقيق في إعلان العراق عن برنامجه المتعلق باﻹثراء، الذي أدلى به عشية وصول الفريق إلى بغداد.
    - Que la UNCTAD estudie con la mencionada sección la posibilidad de obtener parte de los ingresos procedentes de la venta de sus publicaciones para reinvertirlos en su programa de publicaciones. UN ● ينبغي أن يستكشف اﻷونكتاد مع القسم المذكور إمكانية استعادة بعض اﻹيرادات المتحققة من بيع منشوراته لغرض إعادة استثماره في برنامجه المتعلق بالمنشورات.
    Los resultados de las evaluaciones de este Grupo fundamentan las prioridades del PNUMA en su programa sobre el cambio climático. UN وتوفر نتائج عمليات التقييم التي يجريها الفريق الاستنارة لأولويات برنامج البيئة في برنامجه المتعلق بتغير المناخ.
    Para ello, el PNUD recurre, entre otras cosas, a su programa sobre género y macroeconomía, en cuyo marco investiga respuestas innovadoras y comparte los resultados obtenidos con los gobiernos y las dependencias operacionales. UN ومن السبل التي يتبعها البرنامج اﻹنمائي في ذلك برنامجه المتعلق بنوع الجنس والاقتصاد الكلي، وهو برنامج يقوم فيه بدراسة الاستجابات المبتكرة وتقاسم النتائج مع الحكومات والوحدات التنفيذية.
    Además, la X UNCTAD se había considerado un peldaño en el camino hacia la III PMA; su programa sobre los países menos adelantados debía llevarse a efecto. UN وعلاوة على ذلك، كان الهدف من الأونكتاد العاشر أن يكون مرتكزاً للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً؛ وينبغي تنفيذ برنامجه المتعلق بأقل البلدان نمواً.
    El 17 de diciembre de 2007, el Representante Especial del Secretario General, Sr. Ahmedou Ould Abdallah, presentó al Consejo de Seguridad su programa para Somalia. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 قدم السيد أحمدو ولد عبد الله الممثل الخاص للأمين العام برنامجه المتعلق بالصومال إلى مجلس الأمن.
    La UNCTAD ha aplicado el programa del Sistema de gestión de la deuda y análisis financiero en ministerios de finanzas y bancos centrales de 14 Estados miembros de la OEA. UN وقد نفَّذ الأونكتاد برنامجه المتعلق بنظام إدارة الديون والتحليل المالي في وزارات المالية و/أو المصارف المركزية في 14 دولة من الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    2.2 En lo que respecta a su programa contra la droga, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: UN 2-2 إن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من خلال برنامجه المتعلق بالمخدرات:
    Mediante su programa relativo a las estrategias de población y desarrollo, en diciembre de 2001 el FNUAP empezó a formular una política nacional de población y emprendió un estudio demográfico. UN وشرع الصندوق، في إطار برنامجه المتعلق بالاستراتيجيات السكانية والإنمائية، في وضع سياسة سكانية وطنية في كانون الأول/ديسمبر 2001 وفي إجراء دراسة استقصائية ديموغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد