No hay un programa estratégico de gobierno destinado a mejorar la situación social y económica de las mujeres romaníes en particular. | UN | ولا يوجد برنامج استراتيجي حكومي منفصل يركز على تحسّن الحالة الاجتماعية والاقتصادية للنساء الغجريات. |
La Oficina prepara un programa estratégico integrado para cada una de esas regiones, a fin de combatir los problemas de la delincuencia y las drogas. | UN | ويقوم المكتب بوضع برنامج استراتيجي متكامل لكل من هذه المناطق من أجل التصدي لتحديات الجريمة والمخدرات. |
Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre un programa estratégico para aumentar el nivel de las inversiones en la transferencia de tecnología. | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية عن وضع برنامج استراتيجي لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيا. |
Las mujeres trabajadoras de la salud también participan activamente en la elaboración del programa estratégico de prevención del SIDA. | UN | وتشارك الأخصائيات الصحيات بنشاط أيضا في إنشاء برنامج استراتيجي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Se aplicó en todo el país el Programa estratégico de lucha contra la propagación del VIH/SIDA para el período 2003-2006. | UN | وخلال الفترة الممتدة من 2003 إلى 2006، نفذ في جمهورية أوزبكستان برنامج استراتيجي لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
FCCC/SBI/2008/5 Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre un programa estratégico para aumentar el nivel de las inversiones en la transferencia de tecnología. | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية بشأن وضع برنامج استراتيجي لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيا. |
Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre un programa estratégico para aumentar el nivel de las inversiones en la transferencia de tecnología. | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية بشأن وضع برنامج استراتيجي لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيا. |
Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre la preparación de un programa estratégico para aumentar el nivel de las inversiones en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية عن وضع برنامج استراتيجي لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
Se elaborará un programa estratégico conjunto de las Naciones Unidas en apoyo de los agentes nacionales. | UN | وسيتم وضع برنامج استراتيجي مشترك للأمم المتحدة لدعم الجهات الفاعلة الوطنية. |
Hacia este objetivo se dirige la generación de un programa estratégico aplicado a discapacidad. | UN | ويجري العمل لوضع برنامج استراتيجي بشأن الإعاقة للتعامل مع هذه المسالة. |
Actualmente, el acceso a la identidad es un programa estratégico para el Estado mediante Ley de Equilibrio Financiero y Ley del Presupuesto del Sector Público. | UN | والحصول على بطاقة الهوية حالياً هو برنامج استراتيجي للدولة في إطار قانون التوازن المالي وقانون ميزانية القطاع العام. |
Para respaldar la dinámica impulsada a nivel nacional con el plan de acción interministerial, se ha elaborado un programa estratégico para la igualdad entre mujeres y hombres en las distintas regiones de la Francia metropolitana y de ultramar. | UN | من أجل مواكبة الزخم الذي حركته على الصعيد الوطني خطة العمل المشتركة بين الوزارات، وُضع برنامج استراتيجي لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في كل منطقة من مناطق فرنسا ومناطق ما وراء البحار. |
Ese desfase repercutió en la formulación de una respuesta común e hizo más difícil articular un programa estratégico e integral de las Naciones Unidas que abarcara todos los programas en curso y los programas aprobados. | UN | وكان لهذا التوقيت تأثيره على مدى التوصل لاستجابة موحدة وحد من القدرة على وضع برنامج استراتيجي شمولي لﻷمم المتحدة يغطي جميع البرامج القائمة والمعتمدة. |
México está formulando un programa estratégico a largo plazo que estará en vigor hasta 2025. | UN | أمريكا اللاتينيــة 12 - تقوم المكسيك بإعداد برنامج استراتيجي وطني طويل الأجل يمتـد إلى عام 2025. |
En particular, se viene aplicando un programa estratégico de ocho puntos, en el contexto del documento de estrategia de lucha contra la pobreza, que abarca el empleo, la nutrición, la educación, la buena gobernanza local, la salud materna, el saneamiento y el agua potable, la justicia penal y la vigilancia. | UN | وبشكل خاص، فقد بدأت بنغلاديش في تنفيذ برنامج استراتيجي من ثمان نقاط للإسراع بإجراءات الحد من الفقر، في إطار ورقة إستراتيجية الحد من الفقر التي تغطي مجالات العمالة، والتغذية، والتعليم، والإدارة المحلية، وصحة الأمهات، والصرف الصحي والمياه النظيفة، والعدالة الجنائية، وعمليات الرصد. |
Para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de decisión, las medidas y orientaciones tomadas han conducido a la elaboración de un programa estratégico a mediano plazo para institucionalizar la igualdad entre hombres y mujeres en la administración pública. | UN | لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب القرار، أفضت التدابير والتوجيهات المتخذة إلى صياغة برنامج استراتيجي متوسط المدى لإضفاء الطابع المؤسسي على المساواة بين الجنسين داخل الإدارة العمومية. |
El Ministerio elaboró, en colaboración con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional, un programa estratégico de mediano plazo para la institucionalización de la igualdad entre hombres y mujeres en la función pública. | UN | قامت الوزارة، بتعاون مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية، بوضع برنامج استراتيجي على المدى المتوسط لمأسسة المساواة بين الجنسين في الخدمة المدنية. |
162. Cuenta con un programa estratégico 2004-2008, cuyas actividades se están realizando con recursos del Fondo Global y por otras agencias de cooperación externa. | UN | 162- أعِّد برنامج استراتيجي للفترة 2004-2008، يجري تنفيذ أنشطته بموارد من الصندوق العالمي ووكالات أخرى للتعاون الخارجي. |
En la elaboración del programa estratégico y el plan de acción debería asegurarse la participación efectiva de la población interesada. | UN | وينبغي كفالة مشاركة السكان المعنيين على نحو فعال في وضع برنامج استراتيجي وخطة عمل. |
c) La adopción del programa estratégico y el marco operacional de 2004-2008 encaminado a mejorar la situación de los niños. | UN | (ج) اعتماد برنامج استراتيجي وإطار للعمليات للفترة 2004-2008 يرميان إلى تحسين وضع الطفل. |