ويكيبيديا

    "برنامج الأمم المتحدة للبيئة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del PNUMA para
        
    • del PNUMA a
        
    • el PNUMA para
        
    • del PNUMA en
        
    • al PNUMA a
        
    • del PNUMA de
        
    • del PNUMA sobre
        
    • el PNUMA en
        
    • PNUMA a que
        
    • el PNUMA a
        
    • del PNUMA debe
        
    • del PNUMA abarca
        
    • PNUMA por
        
    • PNUMA en la
        
    • del PNUMA está
        
    La capacidad del PNUMA para recaudar fondos depende de los siguientes factores: UN 26 - وتتوقف قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على جمع الأموال على العوامل التالية:
    También se reconoció la capacidad del PNUMA para responder a los problemas incipientes y los desastres naturales. Se sugirieron varios temas adicionales que se deberían examinar, en particular relacionados con el agua. UN كما تمت الإشادة بقدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الاستجابة للقضايا البازغة والكوارث الطبيعية، وطرحت موضوعات إضافية عدة للنظر فيها ولا سيما تلك المتصلة بالمياه.
    Si bien el Fondo para el Medio Ambiente constituye una parte sustancial de los recursos del PNUMA, no es la única fuente de contribuciones al programa de trabajo del PNUMA a nivel regional. UN مع أن صندوق البيئة يشكل جزءاً هاماً من موارد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فإنه ليس المصدر الوحيد للمساهمة في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على المستوى الإقليمي.
    Fondo fiduciario con fines especiales para el Acuerdo del Gobierno de Noruega con el PNUMA para financiar oficiales subalternos del Cuadro Orgánico UN الصندوق الاستئماني المحدد الغرض من أجل اتفاق الحكومة النرويجية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير موظفين فنيين مبتدئين
    Las directrices pueden consultarse en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en el sitio del PNUMA en la web. UN كما تتوافر المبادئ التوجيهية باللغات الرسمية للأمم المتحدة على عنوان برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الشبكة الدولية.
    Instó al PNUMA a que incluyera tal establecimiento en el programa de asistencia que se estaba preparando. UN وبناء على ذلك حث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تضمين إنشاء نظام كهذا في برنامج المساعدة الذي تجري صياغته.
    Los asociados en la evaluación tendrán la oportunidad de participar en los procesos del PNUMA de forma periódica o continua, con lo cual aumentarán las posibilidades de que se conserve su capacidad. UN وسوف تتاح للشركاء في التقييم فرصة المشاركة في عمليات برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أساس منتظم ومتواصل، مما سيزيد من فرص دعم القدرات.
    También se ha preparado una base de datos con información sobre alternativas, a la que se puede acceder desde la página de acogida del PNUMA sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN وتم أيضاً تطوير قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن البدائل وجرى إتاحتها عبر موقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الشبكة العالمية الخاص بالملوثات العضوية الثابتة.
    El programa de capacitación del PNUMA para los funcionarios de aduanas aplica el método de " formación de instructores " , cuyo objetivo es asegurar la sostenibilidad de la capacitación mediante la formación de instructores nacionales. UN ويسير برنامج تدريب موظفي الجمارك الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة على نهج " تدريب المدربين " الذي يهدف إلى ضمان استدامة التدريب من خلال تنمية مهارات المدربين الوطنيين.
    La capacidad del PNUMA para introducir consideraciones relativas al medio ambiente o la equidad en sus prácticas de adquisición, buena gestión y administración de las oficinas se ve coartada por la escasez de recursos humanos y financieros. UN إن قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تدخيل الاعتبارات البيئية أو اعتبارات الإنصاف في مشترياته وتدبيره الإداري وإدارة مكاتبه، يعوقها نقص الموارد البشرية والمالية.
    :: Se reconoce la necesidad de aumentar la capacidad del PNUMA para brindar información científica a quienes requieren tomar decisiones, sin convertirlo en un centro de investigación científica. UN :: تم التسليم بالحاجة إلى تحسين قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تقديم معلومات علمية إلى من يحتاجون إليها من أجل اتخاذ قرارات، دون تحويل البرنامج إلى مركز للأبحاث العلمية.
    Ello significaba que los países pequeños podrían beneficiarse más de los proyectos regionales conjuntos apoyados por una presencia mucho más destacada del PNUMA a ese nivel; UN ويعني ذلك ضمناً أنه يمكن للبلدان الصغيرة أن تستفيد من المشاريع الإقليمية المشتركة المدعومة بواسطة حضور أقوى من قبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على ذلك الصعيد؛
    Entre otros ejemplos de la capacidad de respuesta del PNUMA a nivel nacional y regional figuran los siguientes: UN 33 - وتشمل أمثلة أخرى لاستجابة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الصعيدين القطري والإقليمي ما يلي:
    Fondo Fiduciario con Fines Especiales para el Acuerdo del Gobierno de Noruega Con el PNUMA para Financiar Oficiales Subalternos del Cuadro Orgánico UN الصندوق الاستئماني المحدد الغرض من أجل اتفاق الحكومة النرويجية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير موظفين فنيين مبتدئين
    Fondo fiduciario con fines especiales para el Acuerdo del Gobierno de Dinamarca con el PNUMA para financiar oficiales subalternos del cuadro UN الصندوق الاسـتئماني المنشأ لغرض خــاص من أجل اتفاق الحكومة الدانمركية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير موظفين فنيين مبتدئين
    Se afirmó que debía alentarse la utilización del sitio del PNUMA en la Web y sus mejoras posteriores. UN وأُشيـر إلى ضرورة تشجيع استخدام موقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الإنترنت وتحسينه.
    Se afirmó que debía alentarse la utilización del sitio del PNUMA en la Web y sus mejoras posteriores. UN وأُشيـر إلى ضرورة تشجيع استخدام موقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الإنترنت وتحسينه.
    Su delegación insta al PNUMA a adoptar con celeridad medidas a esos efectos. UN ويشجع وفد بلده برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أن يتخذ على وجه السرعة تدابير ترمي إلى تحقيق ذلك الهدف.
    41. Para garantizar que las actividades de creación de capacidad surtan un efecto, se requiere un empeño a largo plazo que, por sí solo, constituye un reto para la capacidad del PNUMA de demostrar la utilidad de la cooperación Sur-Sur, y su función, en alcanzar el éxito en la aplicación del Plan Estratégico de Bali. UN 41 - إن تحقيق التأثيرات من أنشطة بناء القدرات عملية طويلة الأجل تشكل في حد ذاتها تحديات لقدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إثبات قيمة ودور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إنجاز خطة بالي الاستراتيجية.
    Gracias a este proyecto, 132 expertos de más de 50 países han recibido capacitación del PNUMA sobre adquisición pública sostenible. UN ومن خلال هذا المشروع، تلقى 132 خبيراً من أكثر من 50 بلداً تدريباً من قِبَل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الشراء العام المستدام.
    iii) Aumento del número de alertas anticipadas comunicadas por el PNUMA en Internet UN ' 3` زيادة عدد قضايا الإنذار المبكر التي وضعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الإنترنت
    También se expresaron opiniones sobre la importancia que otorgaba el PNUMA a la vigilancia y la evaluación, y se indicó que las referencias a la ejecución clave debían centrarse más en la acción y los resultados. UN وأُعرب أيضا عن آراء بشأن تركيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الرصد والتقييم، وإلى ضرورة أن يزداد تركيز الإشارات إلى الأداء الرئيسي على العمل والنتائج.
    Las disposiciones existentes para el examen y la gestión intergubernamentales de estos fondos extrapresupuestarios establecen que el Consejo de Administración del PNUMA debe aprobar presupuestos bienales relativos a la utilización de esos recursos extrapresupuestarios. UN وتقضي الترتيبات القائمة المتعلقة بالاستعراض الحكومي الدولي لهذه اﻷموال الخارجة عن الميزانية وإدارتها بأن يوافق مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على ميزانيات فترات السنتين لغرض تنظيم استخدام هذه الموارد الخارجة عن الميزانية.
    11.31 El programa de trabajo del PNUMA abarca 12 subprogramas, como consta en el programa 16 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, en su forma revisada (A/47/6/Rev.1). UN ١١-٣١ وضع هيكل برنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على أساس ١٢ برنامجا فرعيا، على النحو المبين في البرنامج ١٦ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة (A/47/6/Rev.1).
    La Comisión felicita al PNUMA por los progresos que ha realizado en la presentación basada en los resultados y alienta al Director Ejecutivo a perfeccionar ésta en el proyecto de presupuesto para 20082009. UN وتهنئ اللجنة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على التقدم الذي أحرزه في العرض المتمحور على النتائج، وتشجع المدير التنفيذي على أن يواصل صقل الميزانية المقترحة للفترة 2008 - 2009.
    La Secretaría del PNUMA está dispuesta a apoyar cualquier iniciativa que aborde ampliamente los retos planteados por la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على استعداد لدعم أي مبادرة تلقي نظرة واسعة على تحديات تمويل الإدارة البيئية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد