Otro representante acogió complacido el aumento de la cooperación entre el PNUMA y ONU-Hábitat, pero dijo que debía lograrse también una interacción más estrecha entre el Comité de Representantes Permanentes de las dos organizaciones. | UN | ورحب ممثل آخر بزيادة التعاون فيما بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ولكنه قال إنه ينبغي أن يشمل ذلك أيضاً تفاعلاً أوثق بين لجنة الممثلين الدائمين والمنظمتين. |
Otro representante acogió complacido el aumento de la cooperación entre el PNUMA y ONU-Hábitat, pero dijo que debía lograrse también una interacción más estrecha entre el Comité de Representantes Permanentes de las dos organizaciones. | UN | ورحب ممثل آخر بزيادة التعاون فيما بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ولكنه قال إنه ينبغي أن يشمل ذلك أيضاً تفاعلاً أوثق بين لجنة الممثلين الدائمين والمنظمتين. |
Antes de ese evento, el PNUMA y ONU-Hábitat habían colaborado con ICLEI en una reunión que tuvo lugar en Ginebra para preparar los documentos de posición de los gobiernos locales para ese 14º período de sesiones. | UN | وفي اجتماع عُقد في جنيف، كان برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة قد عملا قبل ذلك مع المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية على بلورة موقف للحكومات المحلية خلال هذه الدورة. |
Se mostró particularmente complacida por la presencia en la reunión del Sr. Mwai Kibaki, Presidente de Kenya, que demostraba así su apoyo permanente a la labor del PNUMA y de ONU-Hábitat. | UN | ورحبت على وجه الخصوص بحضور السيد مواي كيباكي رئيس جمهورية كينيا للاجتماع، وهو ما يشهد على استمرار دعمه لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة. |
El examen indicó que, una vez modernizadas, las instalaciones podrían satisfacer plenamente las necesidades de los Consejos de Administración del PNUMA y ONU-Hábitat. | UN | وقد أوضح الاستعراض أن تحديث مرافق المؤتمرات يمكن أن يلبي بصورة كاملة احتياجات مجلسي إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة. |
El PNUMA y el ONU-Hábitat cooperan para hacer del Grupo una realidad operacional para cuestiones seleccionadas de interés mutuo vinculadas tanto al medio ambiente como al desarrollo de los asentamientos humanos. | UN | ويتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة لجعل هذا الفريق حقيقة واقعة من الناحية التشغيلية بشأن قضايا منتقاة ذات اهتمام مشترك بلب تنمية المستوطنات البشرية والبيئة. |
En este documento se ofrece información sobre la cooperación entre el PNUMA y ONU-Hábitat. | UN | تقدم هذه الوثيقة معلومات عن التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة. |
En virtud de los acuerdos sobre servicios concertados expresamente con el PNUMA y ONU-Hábitat, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi presta a estos dos órganos toda una serie de servicios administrativos y de apoyo. | UN | ويقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة بموجب اتفاقات معينة للخدمة معهما طائفة واسعة من الخدمات الإدارية وخدمات الدعم الأخرى. |
el PNUMA y ONU-Hábitat han elaborado conjuntamente un instrumento de evaluación de la vulnerabilidad a las inundaciones desde el punto de vista del medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | وشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة في وضع أداة لتقييم إمكانية التعرض للفيضانات من الجانب البيئي والمستوطنات البشرية. |
el PNUMA y ONU-Hábitat han firmado una estrategia conjunta en apoyo de la ordenación ambiental urbana y apoyan a las autoridades municipales e instituciones de expertos en sus esfuerzos por mejorar la ordenación ambiental urbana. | UN | وقد وقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة على استراتيجية مشتركة لدعم الإدارة البيئية الحضرية ودعم السلطات البلدية ومؤسسات الخبراء في جهودهم الرامية لتحسين الإدارة البيئية الحضرية. |
P. Cooperación entre el PNUMA y ONU-Hábitat | UN | عين - التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة |
Como resultado de ello, la ONUN aplicó una versión provisional de un plan de continuidad de las actividades y el PNUMA y ONU-Hábitat iniciaron su proceso de planificación de la gestión de la continuidad de las actividades. | UN | وبناء على ذلك، نفذ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مشروعا لخطة لاستمرارية الأعمال، وبدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة عملية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال بهما. |
I. Cooperación entre el PNUMA y ONU-Hábitat | UN | أولاً - التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة |
Durante el período que abarca este informe se publicaron cuatro números, en relación con los siguientes temas: " Mayor Cooperación entre el PNUMA y ONU-Hábitat " , " Las Ciudades y la Diversidad Biológica " , " Cambio Climático " y " Ciudades Armoniosas " . | UN | وصدر خلال فترة الإبلاغ أربعة أعداد من هذه الرسالة شملت مواضيع ' ' زيادة التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة`` و ' ' المدن والتنوّع البيولوجي`` و ' ' تغيّر المناخ`` و ' ' مدن الوئام``. |
el PNUMA y ONU-Hábitat tienen una capacidad sin igual para establecer vínculos entre los planes e iniciativas de adaptación a nivel mundial y nacional y esos planes e iniciativas a nivel local. | UN | ويوجد برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة في وضع مثالي لمعالجة الروابط التي تجمع خطط ومبادرات التكيّف على المستويين العالمي والوطنية بخطط ومبادرات التكيّف على المستوى المحلي. |
Se mostró particularmente complacida por la presencia en la reunión del Sr. Mwai Kibaki, Presidente de Kenya, que demostraba así su apoyo permanente a la labor del PNUMA y de ONU-Hábitat. | UN | ورحبت على وجه الخصوص بحضور السيد مواي كيباكي رئيس جمهورية كينيا للاجتماع، وهو ما يشهد على استمرار دعمه لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة. |
Instamos al Secretario General a que asegure la estabilidad y la previsión de los fondos del PNUMA y de ONU-Hábitat en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ونحث الأمين العام على ضمان الاستقرار والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بتمويل كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
La OSSI y la Oficina de Asuntos Jurídicos también han expresado la preocupación de que la delegación de autoridad otorgada a la ONUN quizá no la faculte para efectuar adquisiciones en nombre del PNUMA y ONU-Hábitat con arreglo al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada vigente. | UN | وأعرب أيضا مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية عن القلق لأن السلطة المفوَّضة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي يمكن ألا توفر الأساس اللازم للشراء بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة بموجب القواعد والأنظمة المالية الحالية. |
Entre los cambios más notables incorporados en la Oficina destaca la creación de una Junta Ejecutiva de Gestión de Servicios integrada por el Director General de la Oficina y los Directores Ejecutivos y Directores Ejecutivos Adjuntos del PNUMA y ONU-Hábitat. | UN | وبعض من التغييرات الأكثر أهمية المتصلة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي تشمل إنشاء مجلس لإدارة الخدمات التنفيذية، يتألف من المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي ونائبي مديري برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة. |
Aunque hemos logrado resultados satisfactorios en nuestro intento de ser prudentes y conservadores respecto de los gastos administrativos, ha sido posible obtener la financiación necesaria para mejorar el recinto de las Naciones Unidas en Nairobi, no solamente para beneficio del personal, sino también de los Estados miembros representados ante el PNUMA y el ONU-Hábitat. | UN | وبالرغم من نجاحنا في محاولاتنا للتحلي بالحكمة والتحفظ فيما يتعلق بالمصروفات الإدارية، فلقد أمكن الحصول على التمويل الضروري لتحسين موقع الأمم المتحدة في نيروبي ليس لصالح الموظفين فحسب بل لصالح الدول الأعضاء أيضاً الذين يُمَّثلون في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة. |
Deseó a los representantes un período de sesiones fructífero y productivo y reafirmó el compromiso tanto del PNUMA como de ONU-Hábitat de seguir colaborando entre sí en el futuro. | UN | وأعرب عن تمنياته للممثلين بدورة ناجحة ومثمرة وشدد على التزام كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة وتعاونهما المستمر والمستقبلي. |
Además, la Junta visitó la sede de la OCAH en Nueva York y Ginebra y las respectivas sedes del PNUMA y del ONU-Hábitat en Nairobi. | UN | وزار المجلس أيضا مقري مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في نيويورك وجنيف، وكذلك مقري برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة في نيروبي. |
De conformidad con la norma relativa a la celebración de reuniones en las sedes, reafirmada en la resolución 54/248 de la Asamblea General, Kenya desearía que todas las reuniones del PNUMA y de UN-Habitat se celebraran en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وطبقا لقاعدة المقار، على نحو ما أعادت تأكيده الجمعية العامة في قرارها 54/248، تود كينيا أن ترى عقد جميع اجتماعات برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |