Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría del programa de seguro médico de las Naciones Unidas | UN | تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات برنامج التأمين الصحي في اﻷمم المتحدة |
Las tasas del programa de seguro mundial de responsabilidad civil aumentaron a partir del 1º de julio de 1997. | UN | اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧، زادت معــــدلات برنامج التأمين ضــــد المسؤولية تجاه الغير للمركبات على نطاق العالم. |
programa de seguros de PACT | UN | برنامج التأمين الذي تقدمه الوكالات الخاصة المتضامنة |
Debe añadirse además el seguro contra daños causados por actos intencionales. | UN | وذلك من دون أخذ برنامج التأمين ضد الأفعال الكيدية في الاعتبار. |
255. El plan del seguro médico comprende tres grandes tipos de prestaciones: | UN | 255- ويشمل برنامج التأمين الصحي ثلاثة أنواع رئيسية من الاستحقاقات: |
:: Administración del plan de seguro médico, para septiembre de 2006. | UN | :: إدارة برنامج التأمين الطبي بحلول أيلول/سبتمبر 2006؛ |
27.3 el plan de seguro médico después de la separación del servicio, de modesta magnitud en sus comienzos, ha ido creciendo notablemente en cuanto al número de participantes y a los gastos. | UN | ٢٧ - ٣ وبعد الحجم المتواضع الذي بدأ به برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة، نما ذلك البرنامج بدرجة كبيرة، من حيث عدد المشتركين والتكلفة على السواء. |
Mientras que los fondos acumulados en el plan de seguros administrado por las Naciones Unidas garantizan que se repartan los riesgos entre todas las misiones y, por lo tanto, entre todos los países que aportan contingentes, esta sexta opción proporcionaría a los distintos países una base financiera proporcional únicamente al número de sus soldados que prestaran servicios a la Organización. | UN | وفي حين أن المبالغ المتراكمة في برنامج التأمين الذي تديره اﻷمم المتحدة توزع فعلا المخاطر على جميع البعثات وبالتالي على جميع المساهمين بقوات، فإن هذا الخيار السادس سيرسي، على الصعيد الوطني، أساسا ماليا لا يتناسب إلا مع عدد القوات التي تعمل مع المنظمة. |
II. Funcionamiento del programa de seguro médico | UN | ثانيا - إدارة برنامج التأمين الصحي |
Los participantes comprenden funcionarios tanto en activo como jubilados, estos últimos en el ámbito del programa de seguro médico después de la separación del servicio, en la Sede y en otros lugares de destino en todo el mundo. | UN | والمشتركون في خطط التأمين يشملون الموظفين العاملين والمتقاعدين، حيث يشترك المتقاعدون من خلال برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في المقر وفي مقار العمل اﻷخرى في أنحاء العالم. |
30.15 Los recursos necesarios de 50.174.400 dólares, que incluyen un aumento de 3.415.000 dólares, se basan en el aumento previsto del número de miembros del programa de seguro y de las primas de los seguros durante el bienio 2002-2003. | UN | 30-15 تستند الاحتياجات البالغة 400 174 50 دولار، التي تشمل زيادة قدرها 000 415 3 دولار، إلى زيادة سنوية متوقعة في عدد المشتركين في برنامج التأمين وفي أقساط التأمين خلال فترة السنتين 2002-2003. |
A. Financiación del programa de seguro médico después de la | UN | ألف - تمويل برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
El programa de seguros de PACT también incluye seguro por discapacidad y seguro de vida. | UN | كما يشمل برنامج التأمين أيضا التأمين على العجز والحياة. |
Otros valores de seguros también se calcularon de la misma forma que el programa de seguros controlado por el subcontratista. | UN | وتم حساب قيم التأمين الأخرى بنفس الطريقة المطبَّقة في برنامج التأمين الذي يديره المتعاقد. |
Entre los planes de prestaciones definidas del FNUDC se cuentan el seguro médico después de la separación del servicio y determinadas prestaciones por terminación del servicio. | UN | تشمل خطط الاستحقاقات المحددة برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وبعض استحقاقات انتهاء الخدمة. |
Actualmente, el Consorcio de la seguridad social y el seguro nacional están tratando de incluir las asociaciones y otros grupos de personas en la cobertura al amparo del plan de seguro nacional. | UN | أما الآن فإن الضمان الاجتماعي وصندوق التأمين الوطني يسعيان إلى الاتصال بالرابطات وفئات الأفراد الأخرى لتغطيتهم بموجب برنامج التأمين الوطني. |
El programa de seguro médico después de la separación del servicio de las Naciones Unidas extiende la cobertura del seguro médico subvencionado a los jubilados y sus dependientes en el marco de los mismos planes de seguro médico del personal en servicio activo, si se cumplen las condiciones exigidas. | UN | يقدم برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بالأمم المتحدة تغطية صحية مدعومة للمتقاعدين ومعاليهم في إطار نفس خطط التأمين الصحي للموظفين العاملين، إذا تم الوفاء بشروط الأهلية. |
En la actualidad se está estudiando la incorporación de los servicios de planificación familiar al Programa del seguro Médico General. | UN | § يجري الآن دراسة إدماج خدمات تنظيم الأسرة ضمن برنامج التأمين الصحي الشامل. |
31.6 Los recursos necesarios, que ascienden a 83.171.600 dólares incluyen un aumento de 299.500 dólares, se basan en el aumento anual previsto del número de afiliados del plan de seguro durante el bienio 2008-2009. | UN | 31-6 تستند الاحتياجات البالغة 600 171 83 دولار، التي تشمل زيادة قدرها 500 299 دولار، إلى زيادة سنوية متوقعة في عدد المشتركين في برنامج التأمين خلال فترة السنتين 2008-2009. |
28.5 el plan de seguro médico después de la separación del servicio, de pequeña envergadura en sus comienzos, ha ido creciendo notablemente en cuanto al número de participantes y a los gastos. | UN | ٢٨ - ٥ وبعد الحجم المتواضع الذي بدأ به برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة، نما ذلك البرنامج نموا كبيرا من حيث عدد المشتركين ومن حيث التكلفة. |
30.5 el plan de seguro médico después de la separación del servicio, de pequeña envergadura en sus comienzos, ha ido creciendo notablemente en cuanto al número de participantes y a los gastos. | UN | ٠٣-٥ ومنذ ذلك الحين، نما برنامج التأمين الصحي فيما بعد الخدمة، من حيث عدد المشتركين ومن حيث التكلفة. |
ii) El plan de seguros médicos de la OCDE era mejor que los planes de seguros médicos de las Naciones Unidas en Nueva York porque era mayor la proporción de gastos reembolsados y menor la aportación del empleado; | UN | ' ٢ ' برنامج التأمين الصحي في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أفضل من برامج التأمين الصحي في اﻷمم المتحدة )نيويورك(، وذلك ﻷن نسبة النفقات المغطاة أعلى واشتراكات الموظفين أقل؛ |
86. El sistema de seguro médico y sus prestaciones quedó reflejado exhaustivamente en los párrafos 139 y 140 del informe inicial sobre la aplicación del Pacto. | UN | 86- إن برنامج التأمين الطبي ومستحقاته مبينان بالتفصيل في الفقرتين 139 و140 من التقرير الأولي عن العهد. |
El Ministerio colabora también con diversos organismos de gobiernos locales que se encargan de inscribir a la población en el plan de seguro nacional, induciéndolos a incluir a quienes no pueden permitirse un seguro, especialmente las mujeres. | UN | وتعمل الوزارة أيضاً مع مختلف الوكالات الحكومية المحلية المسؤولة عن تسجيل الأشخاص في برنامج التأمين الوطني، وذلك بالضغط عليها لكي تدرج من لا يستطيعون تكبد تكاليف التأمين وخاصة النساء. |
En el cálculo también se tiene en cuenta que no todos los funcionarios tendrán en última instancia derecho a participar en el programa de seguro médico después de la separación del servicio y que no todos optarán por participar en él. | UN | كما يراعي التقدير واقع أنه ما كل الموظفين سيكونون مؤهلين للاشتراك في برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو سيختارون ذلك في نهاية المطاف. |