ويكيبيديا

    "برنامج التثقيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del programa de educación
        
    • programas de educación
        
    • su programa de educación
        
    • un programa de educación
        
    • Programa de educación para
        
    • programa de educación de
        
    Se prestará ayuda para evaluar una intervención del programa de educación por homólogos de la Asociación Cristiana de Mujeres Jóvenes en Botswana. UN ويقدم الدعم لتقييم مبادرة يضطلع بها برنامج التثقيف المتبادل بين اﻷنداد التابع لجمعية الشابات المسيحيات في بوتسوانا.
    Asistió al seminario el jefe del programa de educación del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وحضر الحلقة رئيس برنامج التثقيف في مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛
    La Organización promueve la aplicación del programa de educación preventiva, que incluye información sobre los peligros de la contaminación nuclear. UN وتشجع المنظمة تنفيذ برنامج التثقيف من أجل الوقاية الذي يشمل التوعية بأخطار التلوث النووي.
    programas de educación y acción para la paz Centro de Estudios Internacionales Managua (Nicaragua) UN مدير برنامج التثقيف والعمل من أجل السلم في مركز الدراسات الدولية، مناغوا، نيكاراغوا
    :: El Departamento de Educación y Ciencia ha establecido un programa de educación que se ocupa de la cuestión de la violencia como parte de su programa de educación social, personal y sanitaria para niños del ciclo superior UN :: وضعت وزارة التعليم والعلوم برنامجا تثقيفيا لمعالجة قضية العنف كجزء من برنامج التثقيف الاجتماعي والشخصي والصحي للأطفال في الدورة العليا؛
    42. El Gobierno también ha puesto en marcha un programa de educación en materia de derechos humanos para las fuerzas de seguridad en colaboración con la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ٢٤- وتقوم الحكومة أيضا بتنفيذ برنامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان لقوات اﻷمن، وذلك بمشاركة اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    :: Programa de educación para la Participación Democrática 2008-2009. UN - برنامج التثقيف من أجل المشاركة الديمقراطية للفترة 2008-2009.
    Formación en el marco del programa de educación financiera general; UN التدريب على برنامج التثقيف المالي العام؛
    En el marco del programa de educación y capacitación de la Organización Meteorológica Mundial (OMM), a finales de 1995 se proporcionaron seis becas de capacitación para participantes de pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وفي إطـار برنامج التثقيف والتدريب للمنظمـة البحريـة العالميـة، قُدمت ست زمـالات لتدريب مشتركين من الدول الجزرية الصغيرة النامية خلال الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٥.
    Por otra parte, es sumamente preocupante que la ejecución del programa de educación Cívica continúe sin financiamiento estatal, pese a su importancia central para la formación de una nueva cultura cívica y democrática. UN وتشعر البعثة أيضا بقلق بالغ لأن برنامج التثقيف الوطني لم يحصل بعد على تمويل من الدولة رغم أهميته الحاسمة في تشكيل الثقافة الديمقراطية والمدنية الجديدة.
    Asimismo se han movilizado fondos entre los asociados bilaterales y multilaterales para la elaboración y ejecución de proyectos como la segunda fase del programa de educación sobre el medio ambiente. UN وجمعت أموال أيضاً من الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف من أجل تدشين مشاريع وتنفيذها مثل المرحلة الثانية من برنامج التثقيف بشأن البيئة.
    348. Durante los años 2005 a 2007 el Ministerio de Educación realizó una investigación dentro del marco del programa de educación Para la Sexualidad y la Construcción Ciudadana. UN 348- وبين عامي 2005 و2007، أجرت وزارة التعليم بحثا في إطار برنامج التثقيف الجنسي والخاص بالمواطنة.
    Una delegación subrayó la importancia del programa de educación sexual en Guinea y también llamó la atención sobre el tema de la adopción. UN 81 - وشدد أحد الوفود على أهمية برنامج التثقيف الجنسي في غينيا ولفت الانتباه أيضا إلى موضوع تبني الأطفال.
    Una delegación subrayó la importancia del programa de educación sexual en Guinea y también llamó la atención sobre el tema de la adopción. UN 210 - وشدد أحد الوفود على أهمية برنامج التثقيف الجنسي في غينيا ولفت الانتباه أيضا إلى موضوع تبني الأطفال.
    Los programas de educación sanitaria comprenden campañas antitabaco, antialcohol y de fomento de estilos de vida saludables, así como métodos de prevención de enfermedades infecciosas, creación de hábitos alimentarios correctos, promoción de la higiene dental y pública y pautas de ejercicio que puedan mejorar el nivel de salud. UN وتتضمن محتويات برنامج التثقيف الصحي حملات لمكافحة التدخين وتناول المشروبات الكحولية ولاتباع الأساليب المعيشية الصحية، فضلاً عن طرائق الوقاية من الأمراض المعدية، وعادات التغذية السليمة، وأصول المحافظة على صحة الأسنان والصحة العامة وعادات التمارين الرياضية التي يمكن أن تحسن نوعية الصحة.
    20. Intensificar los programas de educación en derechos humanos para combatir los prejuicios racistas e iniciar esos programas ya en el nivel escolar (Alemania); UN 20- أن تكثّف برنامج التثقيف بحقوق الإنسان بهدف مكافحة مظاهر التحامل العنصري وأن تبادر إلى تطبيق هذه البرامج بالفعل على المستوى المدرسي (ألمانيا)؛
    En Uganda, el UNFPA facilitó la colaboración con políticos, líderes culturales, trabajadores sanitarios y grupos de jóvenes y mujeres a nivel local mediante su programa de educación en materia de reproducción y salud de la comunidad. UN وفي أوغندا، دعم الصندوق العمل مع الساسة المحليين، والقادة الثقافيين، والعاملين في مجال الصحة، والشباب والمجموعات النسائية من خلال برنامج التثقيف بشأن الصحة الإنجابية والمجتمعية.
    Dentro del marco del programa interinstitucional de apoyo técnico a la educación para la paz, la UNESCO colabora con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en apoyo de su programa de educación para la paz, formulado en 1997 para los refugiados de países africanos. UN 5 - وفي إطار البرنامج المشترك بين الوكالات لتقديم الدعم التقني للتثقيف في مجال السلام، تتعاون اليونيسكو مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لدعم برنامج التثقيف في مجال السلام الذي تضطلع به المفوضية والذي استحدث في عام 1997 من أجل اللاجئين في بلدان أفريقية.
    Entre otras iniciativas innovadoras adoptadas para poner fin a la violencia contra la mujer, se mencionó la idea de alentar a los hombres no violentos a alzar la voz contra dichos actos de violencia y a no justificar la violencia de otros hombres, como parte de un programa de educación de la comunidad. UN ومن بين الاجــراءات الابتكارية اﻷخرى التي تستهدف وقف العنف ضد المرأة، ذكــرت تلك المبـادرة المتصلــة بتشجيـع الرجــال الذيــن لا يرتكبون أعمال عنف ما على التحدث علانية عن أعمال العنف هذه مع عدم تبرير أي عنف يرتكبه اﻵخرون، وقيل إن هذه المبادرة تشكل جزءا من برنامج التثقيف المجتمعي.
    Programa de educación para la sexualidad y construcción de ciudadanía UN برنامج التثقيف الجنسي والمواطنة
    El Ministerio de Educación, a través de la Resolución Ministerial No.139 del 2011, aprobó el programa de educación de la Sexualidad con Enfoque de Género y Derechos Sexuales en el currículo escolar del Sistema Nacional de Educación, para todos los niveles de enseñanza. UN واعتمدت وزارة التعليم، بموجب القرار الوزاري رقم 139 لعام 2011، برنامج التثقيف الجنسي مع مراعاة النهج الجنساني والحقوقي الجنسي، لإدراجه في المناهج الدراسية لنظام التعليم الوطني بجميع مراحله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد