ويكيبيديا

    "برنامج التدريب التجاري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del programa FOCOEX
        
    • el programa FOCOEX
        
    • el FOCOEX
        
    • programas de capacitación en comercio
        
    • de FOCOEX
        
    • del FOCOEX
        
    • del programa TRAINFORTRADE
        
    • de TrainForTrade
        
    • exterior
        
    • el proyecto TRAINFORTRADE
        
    INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN del programa FOCOEX UN تقرير عن تقييم برنامج التدريب التجاري
    En total un 25% de los países menos adelantados han sido beneficiarios de las actividades del programa FOCOEX bajo una forma u otra, con una elevada proporción de países muy endeudados. UN ففي المجموع، استفادت ٥٢ في المائة من أقل البلدان نمواً من أنشطة برنامج التدريب التجاري بشكل أو بآخر، منها نسبة عالية جداً من البلدان شديدة المديونية.
    También en esa esfera el programa FOCOEX constituye un instrumento de concretización de esas aspiraciones perfectamente apropiado. UN وفي هذا المجال أيضاً، يشكل برنامج التدريب التجاري أداة ملائمة تماماً لتجسيد هذه التطلعات.
    el programa FOCOEX constituye un vector original y una fórmula que puede dar resultados a condición de ponerla en práctica de forma adecuada. UN ويشكل برنامج التدريب التجاري وسيلة مبتكرة وصيغة أداء سليم إذ نفذ بشكل سليم.
    Durante los seis primeros años de su existencia, el FOCOEX dependía directamente de la dirección de la UNCTAD. UN فخلال السنوات الست اﻷولى من وجوده، كان برنامج التدريب التجاري يخضع مباشرة ﻹدارة اﻷونكتاد.
    Se podría seguir aprovechando los programas de fomento de la capacidad reconocidos y sus redes, por ejemplo los programas de capacitación en comercio exterior (TrainForTrade) y de fomento de la iniciativa empresarial (EMPRETEC), para canalizar la difusión de los resultados de la investigación y análisis y para la prestación de asistencia técnica de manera más integrada. UN ويمكن زيادة استخدام برامج بناء القدرات الراسخة وشبكاتها، مثل برنامج التدريب التجاري وبرنامج تطوير تنظيم المشاريع (EMPRETEC)، كقنوات لنشر نتائج البحوث والتحليلات ولتقديم المساعدة التقنية بطريقة أكثر تكاملاً.
    Sin embargo, en todos los casos o en casi todos, las actividades de FOCOEX ha suscitado gran interés y conocido un cierto éxito. UN هذا، علماً بأن أنشطة برنامج التدريب التجاري قد أثارت في جميع الحالات تقريباً اهتماماً كبيراً وحققت قدراً من النجاح.
    Se observó que la fórmula del FOCOEX tiene una aceptación desigual entre las distintas divisiones de la UNCTAD, aunque goza de buena reputación en muchos países. UN ولوحظ أن صيغة برنامج التدريب التجاري مقبولة على نحو متفاوت فيما بين شُعب الأونكتاد، وإن كانت لها سمعة طيِّبة في بلدان كثيرة.
    En 1996, las actividades del programa TRAINFORTRADE se centraron en el análisis del desarrollo de los recursos humanos y las necesidades de capacitación. UN في عام ٦٩٩١، انصبت أنشطة برنامج التدريب التجاري على تحليل حاجات تنمية الموارد البشرية والتدريب.
    Durante ese mismo año dos expertos locales analizarán las necesidades según el enfoque metodológico del programa FOCOEX. UN وتم في نفس هذا العام تحليل الاحتياجات من جانب خبيرين محليين وفقاً لمنهجية برنامج التدريب التجاري.
    Desde los comienzos del programa FOCOEX se ha tratado en varias ocasiones de asociar a la red diversas instituciones tanto de Europa como de América del Norte. UN حاول برنامج التدريب التجاري عدة مرات منذ نشأته أن يضم إلى الشبكة مؤسسات مختلفة سواء في أوروبا أو في أمريكا الشمالية.
    Los donantes hicieron rápidamente suya la fórmula del programa FOCOEX. UN تقبل المانحون بسرعة صيغة برنامج التدريب التجاري.
    En conjunto el concepto del programa FOCOEX sigue despertando su adhesión. UN ولا يزال مفهوم برنامج التدريب التجاري يحظى عموماً بموافقتهم.
    Todos los datos fácticos contenidos en el informe han sido examinados con el coordinador del programa FOCOEX. UN ونوقشت جميع البيانات المتعلقة بالوقائع الواردة في هذا التقرير مع منسق برنامج التدريب التجاري.
    23. A pesar de funcionar desde hace siete años, el programa FOCOEX todavía no ha sido objeto de una evaluación externa. UN ٣٢- لم يخضع بعد برنامج التدريب التجاري لتقييم خارجي رغم العمل به منذ سبع سنوات.
    Sabiendo que el programa FOCOEX se concibió en 1989, casi se le podría calificar de visionario dada su gran concordancia con los objetivos que serán oficialmente formulados posteriormente por la UNCTAD. UN وقد لا يسع المرؤ، إذا علم أن برنامج التدريب التجاري قد صمم منذ عام ٩٨٩١، إلا أن يقول إنه كان يستنبء الغيب لاتفاق أهدافه تماماً مع اﻷهداف التي حددها اﻷونكتاد لاحقاً بشكل رسمي.
    Sus necesidades son considerables y, por modestos que sean en comparación con ellas, los servicios que presta el programa FOCOEX son muy apreciados. UN ورغم ضخامة احتياجاتها وتواضع الخدمات التي يقترحها برنامج التدريب التجاري بالنسبة لها، فإنها تقدر هذه الخدمات كل التقدير.
    Las dificultades encontradas en esa esfera hacen pensar que las ofertas hechas por el programa FOCOEX no son bastante interesantes para atraer a las instituciones más reputadas. UN وتوحي الصعوبات التي تواجه في هذا الميدان بأن العروض التي يقدمها برنامج التدريب التجاري ليست بالجاذبية التي تعزى المؤسسات ذات السمعة الرفيعة.
    Preguntó asimismo si el CCI no hubiera podido gestionar mejor el FOCOEX. UN كما تساءل إن كان من اﻷفضل أن يتناول مركز التجارة الدولية برنامج التدريب التجاري.
    Se podría seguir aprovechando los programas de fomento de la capacidad reconocidos y sus redes, por ejemplo los programas de capacitación en comercio exterior (TrainForTrade) y de fomento de la iniciativa empresarial (EMPRETEC), para canalizar la difusión de los resultados de la investigación y análisis y para la prestación de asistencia técnica de manera más integrada. UN ويمكن زيادة استخدام برامج بناء القدرات الراسخة القدم وشبكاتها، مثل برنامج التدريب التجاري وبرنامج تطوير تنظيم المشاريع (EMPRETEC)، كقنوات لنشر نتائج البحوث والتحليلات ولتقديم المساعدة التقنية بطريقة أكثر تكاملاً.
    La misión de FOCOEX es prestar asistencia a todos los países en desarrollo, entre ellos los más necesitados. UN إن مهمة برنامج التدريب التجاري هي مساعدة جميع البلدان النامية، ومنها البلدان اﻷكثر فقراً.
    En Uagadugú, la UEMAO participará en el seguimiento de diversas actividades de este proyecto, en particular la organización de los cursos del FOCOEX. UN وسيشارك الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، في واغادوغو، بمختلف أنشطة المتابعة المتصلة بهذا المشروع، بما في ذلك إعطاء دورات عن برنامج التدريب التجاري.
    · Módulos de capacitación sobre comercio y medio ambiente del programa TRAINFORTRADE/ Grupo de Trabajo para el Fomento de la Capacidad UN الوحدات التدريبيـة المتعلقة بالتجارة والبيئة، المشتركة بين برنامج التدريب التجاري وفرقة العمل المعنية ببناء القدرات
    Las organizaciones regionales también participan activamente en las actividades de TrainForTrade. UN وتشارك المنظمات الإقليمية بهمة أيضاً في أنشطة برنامج التدريب التجاري.
    iv) Facilitar el desarrollo de recursos humanos en esferas tales como la educación, la gestión, la tecnología y la ingeniería, la contabilidad y las finanzas, proporcionando y ampliando programas de capacitación tales como el programa de capacitación y desarrollo de recursos humanos en la esfera del comercio exterior o facilitando los programas cooperativos utilizando, entre otras cosas, la mano de obra calificada prestada por otros países. UN `٤` تيسير تنمية الموارد البشرية في مجالات مثل التعليم، واﻹدارة، والتكنولوجيا والهندسة، والمحاسبة والمالية بتوفير وتوسيع برامج تدريب مثل برنامج التدريب التجاري أو تيسير البرامج التعاونية بعدة وسائل من بينها اﻷيدي العاملة المؤهلة التي توفرها بلدان أخرى.
    el proyecto TRAINFORTRADE se inició inmediatamente después de su adhesión, cuando el Ministerio de Comercio decidió centrar su interés en la política y legislación sobre la competencia, uno de los compromisos fundamentales de Camboya en el paquete de adhesión a la OMC. UN وبدأ مشروع برنامج التدريب التجاري فور انضمامها عندما قررت وزارة التجارة التركيز على قانون وسياسة المنافسة، وذلك أحد التزامات كمبوديا الرئيسية في حزمة الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد