ويكيبيديا

    "برنامج الحد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del programa de reducción
        
    • un programa de reducción
        
    • programas de reducción
        
    • su programa de reducción
        
    • programa de alivio
        
    • Programa de Limitación
        
    • el Programa de mitigación
        
    • el Programa sobre reducción
        
    • el programa para
        
    • en el programa de reducción
        
    • el Programa sobre la reducción
        
    La Dependencia de la Mujer colabora con otros departamentos gubernamentales en la formulación de propuestas de financiación en el marco del programa de reducción de la Delincuencia. UN تعمل وحدة المرأة مع اﻹدارات الحكومية ﻹعداد مقترحات للتمويل في إطار برنامج الحد من الجريمة.
    :: Avanzan las actividades comunitarias de incentivos y respuesta en el marco del programa de reducción de la violencia armada, lo cual provoca un aumento real de la financiación de los microproyectos comunitarios UN :: إحراز تقدّم في الأنشطة المجتمعية المتعلقة بتوفير الحوافز والاستجابة في إطار برنامج الحد من العنف المسلح، بما يؤدي إلى تحقيق زيادة فعلية في تمويل المشروعات المجتمعية الصغيرة
    Aunque los derechos a la educación, la alimentación y la salud podían ser componentes de un programa de reducción de la pobreza, tal vez algunos países desean dar más importancia a otros derechos. UN وفيما تعد الحقوق في التعليم والغذاء والصحة من عناصر برنامج الحد من الفقر، يمكن أن تعتبر بعض البلدان أن حقوقاً أخرى لها أولوية أعلى.
    Pero ¿por qué no prosperaron los programas de reducción de daños? TED فلماذا لم ينطلق برنامج الحد من الضرر؟
    En la solicitud se señala que Mozambique ha integrado el desminado en su programa de reducción de la pobreza, haciendo de él un elemento transversal que sirve de apoyo a la expansión de las actividades relacionadas con la vivienda, la educación y la atención de la salud, así como a la realización de proyectos de inversión. UN ويذكر الطلب أن إزالة الألغام في موزامبيق نشاط أُدرج في برنامج الحد من الفقر باعتباره عنصراً يؤثر في عدة قطاعات إذ يدعم توسيع نطاق خدمات الإسكان والتعليم والرعاية الصحية وتنفيذ مشاريع الاستثمار.
    En el período del que se informa se beneficiaron directamente del programa de alivio de la pobreza 1.986 personas. UN وبلغ مجموع المستفيدين من برنامج الحد من الفقر 986 1 خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La verificación es un componente esencial del Programa de Limitación de armamentos y desarme. UN إن التحقق مكــون أساســي في برنامج الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    el Programa de mitigación de la pobreza benefició en total a 2.074 participantes en este período. UN وبلغ مجموع المستفيدين من برنامج الحد من الفقر 074 2 خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    171. A fin de abordar la cuestión de la delincuencia femenina y reducir el número de mujeres en las cárceles, en marzo de 2004 el Gobierno puso en marcha el Programa sobre reducción de los delitos cometidos por mujeres. UN 171- للتصدي للسلوك الجنائي للنساء والحد من أعداد السجينات، أطلقت الحكومة برنامج الحد من السلوك الإجرامي للنساء في آذار/مارس 2004. وركز هذا البرنامج
    También se subraya la importancia de hacer participar al sector privado y las organizaciones científicas y académicas en la promoción y la ejecución ulterior del programa de reducción del riesgo de desastres. UN ويبرز كذلك أهمية إشراك القطاع الخاص والمؤسسات العلمية والأكاديمية في تشجيع برنامج الحد من أخطار الكوارث ومواصلة تنفيذه.
    Decisión No. 143/2001/QD-TTg sobre la aprobación del programa de reducción de la pobreza y creación de empleo para el período 2001-2005 UN القرار رقم 143/2001/QD-TTg الذي وافق به رئيس الوزراء على برنامج الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل في الفترة 2001- 2005
    Demora en la aplicación del programa de reducción de la violencia en la comunidad, tras la reformulación del mandato del programa de desarme, desmovilización y reintegración a la reducción de la violencia en la comunidad UN الإبطاء في تنفيذ برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية في أعقاب إعادة صياغة الولاية من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    Ocho proyectos en curso del programa de reducción de la pobreza centrado en las exportaciones* beneficiaron a más de 9.000 personas de comunidades pobres, y generaron exportaciones por valor de 1,3 millones de dólares. UN واستفاد من 8 مشاريع نموذجية جارية في إطار برنامج الحد من الفقر عن طريق التصدير* أكثر من 000 9 شخص من المجتمعات الفقيرة المعنية، وأدت تلك المشاريع إلى توليد صادرات بلغت قيمتها 1.3 مليون دولار.
    16 de junio de 2006, Ankara: La Fundación visitó a la Directora del programa de reducción de la Pobreza en Turquía, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Sra. Jeşim Oruç Kaya y efectuó actividades de promoción sobre la importancia del suelo para hacer disminuir la pobreza. UN 16 حزيران/يونيه 2006، أنقرة، تركيا: قامت مؤسسة تيما بزيارة إلى مديرة برنامج الحد من الفقر في تركيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إيسيم أوروج كايا، حيث سعت المؤسسة إلى كسب التأييد فيما يتعلق بأهمية التربة أثناء العمل على الحد من الفقر.
    Aunque los derechos a la educación, la alimentación y la salud podían ser componentes de un programa de reducción de la pobreza, tal vez algunos países desean dar más importancia a otros derechos. UN وفيما تعد الحقوق في التعليم والغذاء والصحة من عناصر برنامج الحد من الفقر، يمكن أن تعتبر بعض البلدان أن حقوقاً أخرى لها أولوية أعلى.
    El Comité toma nota en particular de la aprobación de un programa de reducción de la pobreza para 2003-2007, en el que se hace hincapié en la mujer y el niño. UN وتلاحظ اللجنة، على وجه الخصوص، اعتماد برنامج الحد من الفقرة للفترة 2003-2007 الذي يركِّز على الأطفال والنساء.
    b) No se debe confiar al Banco Mundial y al FMI la función exclusiva de supervisar los programas de reducción de la pobreza en los países pobres. UN (ب) ينبغي ألا ينفرد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بمراقبة برنامج الحد من الفقر في البلدان الفقيرة.
    Hasta la fecha, el debate sobre la reducción de riesgos se ha centrado normalmente en las soluciones humanitarias y de desarrollo, pasando por alto el aspecto político, igualmente importante, de los programas de reducción de riesgos. UN 65 - اتجه النقاش الدائر بشأن الحد من الأخطار حتى الآن إلى التركيز على الحلول الإنسانية والإنمائية، متجاهلا جانبا آخر لا يقل عن ذلك أهمية ألا وهو الجانب السياسي في برنامج الحد من الأخطار.
    129. Como parte de su programa de reducción del Delito el Gobierno está financiando proyectos para hacer frente a la delincuencia y los desórdenes asociados con la prostitución, con el objeto de establecer modelos de prácticas idóneas. UN 129- وتموِّل الحكومة المشاريع كجزء من برنامج الحد من الجريمة، للتصدي للجرائم وعمليات الإخلال بالأمن المرتبطة بالبغاء، بغية تحديد نماذج لأفضل الممارسات.
    La MINUSTAH continuó ejecutando su programa de reducción de la violencia en las comunidades y prestando asesoramiento y asistencia a la Comisión Nacional de Desarme, Desmantelamiento y Reintegración, haciendo particular hincapié en 12 zonas prioritarias afectadas por la violencia que fueron determinadas conjuntamente con las autoridades haitianas. UN 27 - استمرت البعثة في تنفيذ برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية، وتقديم المشورة والمساعدة إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع التركيز بوجه خاص على المناطق ذات الأولوية المتضررة من أعمال العنف والبالغ عددها 12 منطقة، والتي تم تحديدها بصورة مشتركة مع السلطات الهايتية.
    Durante el año, 22 familias en situación especialmente difícil participaron en el programa de alivio de la pobreza para promover las pequeñas empresas, y 17 de ellas recibieron ingresos sostenibles suficientes para poder salir de las listas de casos especialmente difíciles. UN ١٣٩- وخلال السنة المستعرضة، شاركت ٢٢ عائلة من حالات العسر الشديد في برنامج الحد من الفقر لتطوير مشاريع العمل الصغيرة، بحيث حققت ١٧ عائلة منها دخلا ثابتا وكافيا لشطبها من سجلات العسر الشديد.
    :: Programa de Limitación y Control de Armamentos en Centroamérica para Alcanzar el Balance Razonable de Fuerzas y Fomentar la Estabilidad, Confianza Mutua y la Transparencia, adoptado en septiembre de 2003 UN :: برنامج الحد من الأسلحة ومراقبتها بقصد التوصل إلى توازن معقول في القوى وتعزيز الاستقرار والثقة المتبادلة والشفافية في أمريكا الوسطى، الذي اعتُمد في أيلول/سبتمبر 2003
    - Aumentar la participación de los casos especialmente difíciles en el Programa de mitigación de la pobreza, con miras a reducir la necesidad de confiar en el apoyo del OOPS. UN - زيادة مشاركة الخدمات المقدمة في حالات العسر الشديد في برنامج الحد من الفقر بغرض تقليص الاعتماد على مساعدات اﻷونروا.
    76. El Equipo de política de la mujer (establecido en 2001 dentro de la jurisdicción del Ministerio del Interior) administra el Programa sobre reducción de la delincuencia entre las mujeres con miras a formular propuestas para reducir el número de mujeres presas. UN 76 - ويدير الفريق المعني بسياسات المرأة (المنشأ داخل وزارة الداخلية في سنة 2001) برنامج الحد من السلوك الإجرامي للمرأة بهدف إعداد مقترحات لتخفيض عدد النساء في الحبس.
    Por consiguiente, el programa para lograr la regresión del paludismo se encamina a movilizar a la sociedad toda en la lucha contra este flagelo en los planos continental, nacional y comunitario. UN ومن ثم فإن برنامج الحد من انتشار الملاريا يهدف إلى تعبئة المجتمع بأكمله، على الصُّـعُـد القاري والوطني والشعبي بغية مكافحة هذا المرض.
    El programa está basado en el programa de reducción de la violencia comunitaria puesto en marcha por la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití. UN وقد وُضع هذا البرنامج على غرار برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية الذي تنفذه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    el Programa sobre la reducción de la delincuencia entre las mujeres dispone que se tengan en cuenta las necesidades y características propias de las mujeres de minorías étnicas para garantizar que las actividades, los programas y las instalaciones para mujeres a su vez contemplen las diferentes necesidades de las mujeres de los diferentes grupos étnicos. UN ويشمل برنامج الحد من السلوك الجنائي للنساء شرطا محددا يتمثل في مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء من مجموعات الأقليات العرقية وما لهن من خصائص محددة، من أجل ضمان أن تأخذ التدخلات أو البرامج أو المرافق الخاصة بالمرأة، في الحسبان، احتياجات النساء من المجموعات العرقية المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد