ويكيبيديا

    "برنامج العمل الوارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programa de trabajo que figura
        
    • del Programa de Acción que figura
        
    • el Programa de Acción que figura
        
    • Programa de Acción contenido
        
    • el programa de trabajo establecido
        
    • el programa de trabajo previsto
        
    • de programa de trabajo contenido
        
    • del programa de trabajo arriba
        
    • el Programa de Acción presentado
        
    • del programa de trabajo enunciado
        
    • de programa de trabajo que figuraba
        
    • programa de trabajo correspondiente
        
    El programa de trabajo que figura en el documento CD/1864 fue un importante avance tras más de una década de bloqueo. UN ويعدّ برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1864 هو إنجازاً هاماً بعد مرور أكثر من عقد كامل من الجمود.
    El PRESIDENTE sugiere que se apruebe en principio el programa de trabajo que figura en el documento A/C.4/50/L.1. UN ٣٠ - الرئيس: اقترح أن توافق اللجنة، من حيث المبدأ، على برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.4/50/L.1.
    El PRESIDENTE propone a la Comisión que apruebe el programa de trabajo que figura en el documento A/C.3/52/L.1. UN ١٣ - ودعا اللجنة إلى اعتماد برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.3/52/L.1.
    Consideramos que todo programa en el futuro tendrá que tener en cuenta, como premisa inicial, la aplicación del Programa de Acción que figura en el documento final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN ونعتقد أن أي جدول أعمال للمستقبل ينبغي أن يراعي، بداية، تنفيذ برنامج العمل الوارد في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المعنية بنزع السلاح.
    el Programa de Acción que figura en ese documento sigue siendo válido pero sólo se ha aplicado en parte. UN ويكتسي برنامج العمل الوارد في تلك الوثيقة بأهمية مستمرة ولكنه لا يزال يُنفذ تنفيذاً جزئياً فقط.
    Ahora, una vez finalizadas con éxito las negociaciones del Tratado, es preciso que se haga realidad la segunda medida prevista con arreglo al Programa de Acción contenido en la decisión sobre principios y objetivos. UN واﻵن وقد انتهت مفاوضات تلك المعاهدة بنجاح، مطلوب إعمال التدبير الثاني في إطار برنامج العمل الوارد في المقرر الخاص بالمبادئ واﻷهداف.
    Posteriormente, el 10 de marzo el Presidente Gbagbo emitió un decreto en el que delegaba atribuciones al Primer Ministro para que ejecutara el programa de trabajo establecido en el Acuerdo de Linas-Marcoussis, pero únicamente durante seis meses. UN ونتيجة لذلك أصدر الرئيس غباغبو في 10 آذار/مارس مرسوما يفوض به رئيس الوزراء سلطة تنفيذ برنامج العمل الوارد في اتفاق ليناس - ماركوسي ولكن لمدة ستة أشهر فقط.
    Queda aprobado el programa de trabajo que figura en el documento A/C.5/51/L.84, con las modificaciones introducidas verbalmente. UN ١٣ - اعتمد برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.5/51/L.84 بصيغته المنقحة شفويا.
    El Presidente, entiende que los miembros de la Sexta Comisión desean aprobar el programa de trabajo que figura en el documento A/C.6/53/L.1. UN وأضاف يقول إنه سيعتبر أن أعضاء اللجنة يودون اعتماد برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.6/53/L.1.
    La Junta Ejecutiva aprueba, en su forma enmendada, el proyecto de programa de trabajo que figura en el documento E/ICEF/1998/16. UN واعتمد المجلس التنفيذي مشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة E/ICEF/1998/16، بصيغته المعدلة.
    Quisiera ahora referirme brevemente al proyecto de programa de trabajo que figura en el documento CD/1570, presentado por el Grupo de los 21. UN أود الآن أن أتطــرق بإيجاز إلى مشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1570 الذي قدمته مجموعة ال21.
    Señor Presidente, la India apoya la propuesta presentada por el Grupo de los 21 sobre un programa de trabajo, que figura en el documento CD/1570. UN لقد أيدت الهند المقترح الذي قدمته مجموعة ال21 بشأن برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1570.
    Recordando la proclamación del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones e invitando a los Estados, las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas, dentro de los límites de los recursos existentes, otras organizaciones internacionales y regionales y sociedades civiles, a contribuir a la aplicación del Programa de Acción que figura en el Programa Mundial, UN " وإذ تشير إلى إعلان البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، وإذ تدعو الدول ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها، في حدود مواردها الحالية، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني إلى المساهمة في تنفيذ برنامج العمل الوارد في البرنامج العالمي،
    Recordando la proclamación del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones e invitando a los Estados, las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas, dentro de los límites de los recursos existentes, otras organizaciones internacionales y regionales y sociedades civiles, a contribuir a la aplicación del Programa de Acción que figura en el Programa Mundial, UN وإذ تشير إلى إعلان البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات()، وتدعو الدول ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني إلى المساهمة، في حدود مواردها الحالية، في تنفيذ برنامج العمل الوارد في البرنامج العالمي،
    Recordando la proclamación del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones e invitando a los Estados, las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas, dentro de los límites de los recursos existentes, otras organizaciones internacionales y regionales y sociedades civiles, a contribuir a la aplicación del Programa de Acción que figura en el Programa Mundial, UN وإذ تشير إلى إعلان البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات()، وإذ تدعو الدول، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها، في حدود مواردها الحالية، وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني إلى المساهمة في تنفيذ برنامج العمل الوارد في البرنامج العالمي،
    Si bien suscribimos el objetivo general de la propuesta de reducir la amenaza que plantean las armas nucleares, ponemos en tela de juicio si el Programa de Acción que figura en la propuesta puede llevar al eventual logro de ese objetivo. UN وبينما نوافق على هدف الاقتراح العام بخفض التهديــد الــذي تفرضــه اﻷسلحة النووية، فإننا نتساءل، علاوة على ذلك، عما إذا كان برنامج العمل الوارد في الاقتراح مفضيا إلى التحقيق النهائي لذلك الهدف.
    Esas actividades constituyen un ejemplo concreto de los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para aplicar el Programa de Acción contenido en el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones. UN وتبين هذه الأنشطة بصورة ملموسة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل الوارد في البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات.
    Reiteramos nuestro apoyo a un inicio inmediato de las negociaciones en la Conferencia de Desarme, dentro de un programa de trabajo equilibrado basado en el programa de trabajo establecido en la decisión CD/1864 de la Conferencia, respecto de la negociación de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN وأعدنا تأكيد دعمنا للبدء فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، في إطار برنامج عمل متوازن يستند إلى برنامج العمل الوارد في قرار مؤتمر نزع السلاح رقم 864، بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض حظر إنتاج هذه المواد لاستخدامها في أسلحة نووية أو في أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    5.1 El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se encarga de ejecutar el programa de trabajo previsto en esta sección. UN 5-1 إدارة عمليات حفظ السلام هي المسؤولة عن تنفيذ برنامج العمل الوارد تحت هذا الباب.
    7. En la primera sesión, el Presidente-Relator presentó el proyecto de programa de trabajo contenido en el programa. UN 7- قدم الرئيس - المقرر في الجلسة الأولى مشروع برنامج العمل الوارد في جدول الأعمال.
    n) Pidió a la secretaría que reuniera información de los Estados Parte en el Protocolo y de los Estados Signatarios, en el contexto del programa de trabajo arriba mencionado, utilizando con ese fin un cuestionario que se prepararía conforme a las orientaciones impartidas por la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones; UN (ن) طلب إلى الأمانة أن تجمع معلومات من الدول الأطراف في البروتوكول والدول الموقّعة عليه، في سياق برنامج العمل الوارد أعلاه، مستخدمة لذلك الغرض استبيانا سوف يوضع وفقا لتوجيهات مؤتمر الأطراف في دورته الثانية؛
    144. La Comisión hace suyo el Programa de Acción presentado en el anexo del documento E/CN.17/1994/12 como uno de los instrumentos principales para la ejecución de la esfera programática D del capítulo 18 del Programa 21. UN ٤٤١ - وتؤيد اللجنة برنامج العمل الوارد في مرفق الوثيقة E/CN.17/1994/12، بوصفه إحدى اﻷدوات الرئيسية لتنفيذ المجال البرنامجي دال من الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١.
    iii) la ejecución del programa de trabajo enunciado en la descripción del programa del presupuesto por programas de la UNCTAD para 1998-1999. UN `٣` تنفيذ برنامج العمل الوارد في سرد البرامج بالنسبة للميزانية البرنامجية لﻷونكتاد لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. ـ
    41. Varios oradores se mostraron satisfechos de los preparativos que se venían realizando y estuvieron de acuerdo con el proyecto de programa de trabajo que figuraba en el informe del Secretario General. UN 41- ورحب متكلمون بالأعمال التحضيرية التي أجريت للمؤتمر وأيدوا مشروع برنامج العمل الوارد في تقرير الأمين العام.
    7.1 El Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible se encarga de la ejecución del programa de trabajo correspondiente a esta sección. UN ٧-١ تتولى إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة مسؤولية تنفيذ برنامج العمل الوارد ضمن هذا الباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد