Otro ejemplo es el Programa de trabajo sobre la diversidad biológica en la esfera agrícola, aprobado en la última Conferencia de las Partes, en que también se reconoció explícitamente que la erradicación de la pobreza era la prioridad primordial y suprema de los países en desarrollo. | UN | ومن اﻷمثلة اﻷخرى في هذا الصدد، برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي الزراعي، الذي اعتمد في آخر مؤتمر لﻷطراف، واعترف بدوره صراحة بأن القضاء على الفقر أولوية أولى وطاغية بالنسبة إلى البلدان النامية. |
II. PROYECTO DE Programa de trabajo sobre la DIVERSIDAD BIOLÓGICA DE LAS TIERRAS SECAS Y SUBHÚMEDAS | UN | ثانياً - مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة |
Por lo tanto atribuimos gran importancia al capítulo XV del Programa de Acción, sobre “Colaboración con el sector no gubernamental”. | UN | لذلك فإن وفد بلادي يعلق أهميــــة كبيرة على الفصل الخامس عشر من برنامج العمل بشأن المشاركة مع القطاع غير الحكومي. |
Coordinación de la ejecución del programa de trabajo sobre indicadores de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, inclusive: | UN | تنسيق تنفيذ برنامج العمل بشأن المؤشرات التابع للجنة التنمية المستدامة بما في ذلك: |
el programa de trabajo sobre mecanismos estará a cargo del subprograma de cooperación. | UN | أما برنامج العمل بشأن الآليات فهو مسؤولية البرنامج الفرعي للتنفيذ التعاوني. |
También recalcaron la importancia de una aplicación efectiva de la recomendación del Programa de Acción para lograr un desarrollo sostenible en la región. | UN | وشددوا على أهمية التنفيذ الفعﱠال للتوصية الواردة في برنامج العمل بشأن تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة. |
Por lo tanto, mi delegación insta a la comunidad internacional a aplicar el Programa de Acción sobre las armas pequeñas, que la Asamblea General aprobó en 2001. | UN | ولذلك، يحث وفدي المجتمع الدولي على تنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2001. |
En su quinta reunión, celebrada en Nairobi (Kenya) en 2000, la Conferencia de las Partes del CDB aprobó el proyecto de Programa de trabajo sobre la diversidad biológica de las zonas secas y subhúmedas. | UN | اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعه الخامس المعقود في نيروبي، بكينيا، في عام 2000، مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة. |
Programa de trabajo sobre la revisión de las directrices para el examen de los informes bienales y las comunicaciones nacionales, incluido el examen de los inventarios nacionales, de las Partes que son países desarrollados. | UN | برنامج العمل بشأن تنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، بما في ذلك عمليات استعراض قوائم الجرد الوطنية للبلدان المتقدمة الأطراف. |
61. El OSACT acordó seguir examinando en su 37º período de sesiones el Programa de trabajo sobre la revisión de las directrices para el examen, incluida la organización de talleres técnicos. | UN | 61- واتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل النظر، أثناء دورتها السابعة والثلاثين، في برنامج العمل بشأن تنقيح المبادئ التوجيهية للاستعراض، بما يشمل تنظيم حلقات عمل تقنية. |
Deseando contribuir a la puesta en práctica del Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, con especial hincapié en los siguientes aspectos: | UN | ورغبة منا في المساهمة في تنفيذ برنامج العمل بشأن ثقافة السلام، نؤكد بصفة خاصة النقاط التالية: |
En el marco del Programa de Acción sobre las armas pequeñas, los Estados Miembros se reúnen cada dos años en una reunión bienal de Estados o una conferencia de examen. | UN | في إطار برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة، تلتقي الدول الأعضاء كل سنتين لعقد اجتماع للدول كل سنتين أو مؤتمر استعراض. |
iv) Exposiciones. Dos sobre los ganadores del premio de la CESPAP al desarrollo de los recursos humanos y uno sobre la aplicación del Programa de Acción sobre Desarrollo Social en la región de la CESPAP; | UN | ' ٤ ' المعارض: معرضان عن الفائزين بجائزة اللجنة لتنمية الموارد البشرية، ومعرض عن تنفيذ برنامج العمل بشأن التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة. |
El Grupo especial de expertos técnicos sobre el examen de la aplicación del programa de trabajo sobre diversidad biológica forestal está examinando la posibilidad de elaborar otras metas que proporcionen un marco flexible para el establecimiento de metas nacionales. | UN | ويقوم فريق الخبراء التقني المخصص لاستعراض تنفيذ برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي المتعلق بالغابات بمناقشة زيادة تطوير هذه الأهداف لكي توفر إطارا مرنا للأهداف الدولية. |
Además del programa de trabajo sobre educación y toma de conciencia aprobado en 1996, a continuación se presentan, para su ulterior examen, los siguientes subprogramas y modalidades de asociación con miras a la ejecución. | UN | باء - اﻹجراءات التي يجب اتخاذها ١٤ - إضافة إلى برنامج العمل بشأن التعليم والوعي العام المعتمد في عام ١٩٩٦، تعرض أدناه البرامج الفرعية والشراكات قيد التنفيذ بغرض مزيد من النظر فيها. |
Su adopción también podría acelerar la aplicación del programa de trabajo sobre las cuestiones metodológicas relativas a los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo de Kyoto, puesto que algunos de los elementos abarcados en ese programa de trabajo se basarían en las directrices revisadas. | UN | كما أن من شأن اعتمادها أن يؤدي إلى التعجيل في تنفيذ برنامج العمل بشأن القضايا المنهجية المشار إليها في المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو، بالنظر إلى أن بعض العناصر المشمولة في برنامج العمل هذا ستستند إلى المبادئ التوجيهية المنقحة. |
el programa de trabajo sobre las Pequeñas Economías de la OMC, si bien se ha aplicado, no ha tenido suficientemente en cuenta los problemas específicos de esos Estados. | UN | واستمر تنفيذ برنامج العمل بشأن الاقتصادات الصغيرة في إطار منظمة التجارة العالمية، ولكنه لم يراع المشاكل المحددة للدول الجزرية الصغيرة النامية إلا فيما ندر. |
Aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo | UN | تنفيذ برنامج العمل بشأن التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة |
Mi delegación comprende la importancia de aplicar el Programa de Acción sobre las armas pequeñas aprobado por la Asamblea General en 2001. | UN | إن وفد بلادي يرى أهمية تطبيق برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2001. |
Nepal se complace de que exista un consenso en cuanto a la adopción de medidas concretas y urgentes con miras a aplicar el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | ومن دواعي سرور نيبال وجود توافق في الآراء حول اتخاذ تدابير ملموسة وعاجلة لتنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
programa de trabajo para la aplicación del artículo 6 de la Convención | UN | برنامج العمل بشأن المادة 6 من الاتفاقية. |
9. El programa de trabajo para la aplicación del artículo 6 se guiará por: | UN | 9- يسترشد برنامج العمل بشأن المادة 6 بما يلي: |
Informe del taller encargado de elaborar un programa de trabajo sobre el artículo 6 de la Convención. | UN | تقرير عن حلقة العمل لوضع برنامج العمل بشأن المادة 6 من الاتفاقية. |
2. La Conferencia, en su decisión 2/5, decidió que, en su tercer período de sesiones, el programa de trabajo relativo al Protocolo sobre las armas de fuego fuese el siguiente: | UN | 2- وقرّر مؤتمر الأطراف في مقرره 2/5 أن يتألف برنامج العمل بشأن بروتوكول الأسلحة النارية في دورته الثالثة مما يلي: |
programa de acción relativo a la igualdad entre los géneros | UN | برنامج العمل بشأن المساواة بين الجنسين |