ويكيبيديا

    "برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • AMAP
        
    • Programa de Vigilancia y Evaluación del Ártico
        
    Simon Wilson, Programa de Vigilancia y Evaluación del Ártico (AMAP) UN سايمون ويلسون، من برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم
    AMAP Programa de Vigilancia y Evaluación del Ártico UN برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم ASGM
    Para el análisis de las incertidumbres, consulte PNUMA/AMAP (2008). UN أنظر برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008) لمناقشة عدم اليقين.
    Entre los sectores que lo utilizan de forma intencional, según el inventario PNUMA/AMAP (2008), figura la producción artesanal y en pequeña escala de oro, que da origen a las mayores emisiones tanto a la atmósfera como en las descargas en el agua. UN 19 - وتشمل قطاعات الاستخدام المتعمد في قائمة حصر برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008) إنتاج الذهب الحرفي وعلى النطاق الضيق، الذي يؤدي إلى انبعاثات في كل من الهواء والصرف في الماء.
    Cuadro . Emisiones antropógenas mundiales estimadas de mercurio a la atmósfera en 2005 procedentes de diversos sectores (revisadas en relación con el informe PNUMA/AMAP, 2008). UN الجدول 1: تقديرات انبعاثات الزئبق العالمية البشرية المنشأ في الهواء في عام 2005 من مختلف القطاعات، منقحة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008).
    Los Estados Unidos son el siguiente gran emisor (3%) (PNUMA/AMAP, 2008). UN وتعتبر الولايات المتحدة المساهم الأكبر التالي (3 في المائة)، (برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008)).
    Parte de ellos se analizan a continuación y se incluyen comparaciones con las estimaciones de las emisiones presentadas en el informe PNUMA/AMAP (2008). UN وتجرى مناقشة بعض هذه التقارير أدناه، بما في ذلك مقارنة بياناتها مع تقديرات الانبعاثات التي قدمت في تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008).
    En el documento del PNUMA/AMAP, las emisiones procedentes de la incineración de desechos en 2005 se calcularon en 0,8 toneladas sobre la base del método de flujo de masas, comparado con el valor comunicado de 1,1 toneladas en 2007. UN وفى بيانات برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم قدرت الانبعاثات الناتجة عن حرق النفايات في عام 2005 بـ 0.8 طن على أساس نهج تدفق الكتلة، وذلك مقارنة بالقيمة المبلغ عنها وهى 1.1 طن في عام 2007.
    Esta cifra se puede comparar con las 794 toneladas (intervalo de 477 a 1113 toneladas) estimadas en el informe del PNUMA/AMAP. UN ويمكن مقارنة ذلك بالتقدير البالغ 794 طناً (في نطاق 477 - 1113 طناً) الوارد في تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم.
    Kumari (2010) calculó emisiones de los hornos de fundición de metales no ferrosos en un intervalo de 7,6 a 21,7 toneladas en 2007; la estimación de PNUMA/AMAP para 2005 es de 3 a 5,6 toneladas. UN وقدرت كوماري (2010) الانبعاثات من المصاهر غير الحديدية ما بين 7.6 و21.7 طناً في عام 2007، أما تقدير برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم لعام 2005 فهو من 3 إلى 5.6 أطنان.
    Se estimó que las emisiones antropógenas de mercurio a la atmósfera en Chile eran del orden de 1,7 a 9 toneladas anuales (Gobierno de Chile, 2008); cifra que está por debajo del estimado de 12,6 toneladas que figura en el informe PNUMA/AMAP (2008). UN وقدرت انبعاثات الزئبق البشرية المنشأ في الهواء في شيلي في حدود 1.7 - 9 أطنان سنوياً (حكومة شيلي، 2008)، وهذا أقل من التقديرات البالغة 12.6 طناً في برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008).
    México comunicó emisiones de 50 toneladas en 2004; mientras que la estimación hecha en el informe PNUMA/AMAP (2008) para México fue de 14,7 toneladas de todas las fuentes consideradas. UN وأبلغت المكسيك عن انبعاثات مقدارها 50 طناً في عام 2004، وكانت تقديرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008) عن المكسيك 14.7 طناً من جميع المصادر المدروسة.
    Pakistán: 2, 1 a 5,7 toneladas frente a 5,9 (3,5 a 8,3 toneladas) en el documento PNUMA/AMAP (2008); UN - باكستان: 2.1-5.7 أطنان، مقارنة مع تقدير برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008)، وهو 5.9 (3.5- 8.3 أطنان)؛
    República Árabe Siria: 1,3 a 7,1 toneladas frente a una estimación de 0,7 (0,4 a 1,0 toneladas) en el informe PNUMA/AMAP (2008); UN - الجمهورية العربية السورية 1.3 - 7.1 أطنان، بالمقارنة مع تقدير برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008) وهو 0.7 (0.4-1.0 طن)؛
    Yemen: 0,2 a 1,8 toneladas frente a una estimación de 0,4 (0,2 a 0,5 toneladas) en el informe PNUMA/AMAP (2008). UN - اليمن: 0.2-1.8 طن، مقارنة مع تقدير برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008)، وهو 0.4 (0.2-0.5) طن.
    Burkina Faso: 0,5 toneladas frente a una estimación de 2,4 (1,2 a 3,6 toneladas) en el informe PNUMA/AMAP (2008); y UN - بوركينا فاسو: 0.5 طن، مقارنة مع تقدير برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008)، وهو 2.4 (1.2- 3.6 أطنان)؛
    - Madagascar: 15 toneladas (relacionadas en gran medida con la eliminación de desechos) frente a una estimación de 0,9 (0,4 a 1,3 toneladas) en el informe PNUMA/AMAP (2008). UN - مدغشقر: 15 طناً (تتصل إلى حد كبير بالتخلص من النفايات)، بالمقارنة مع تقدير برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008)، وهو 0.9 (0.4-1.3 طن).
    6. Tras un examen de los informes recientes sobre inventarios de emisiones nacionales y de la documentación sobre investigaciones de las emisiones de mercurio se llegó a la conclusión de que, en la mayoría de los casos, las nuevas estimaciones de las emisiones se mantenían en el intervalo de valores de emisión publicados en el estudio PNUMA/AMAP (2008). UN 6 - ويخلص استعراض تقارير مخزونات الانبعاثات الوطنية من الزئبق وأوراق البحث المتعلقة بانبعاثات الزئبق إلى أن تقديرات الانبعاثات الجديدة كانت في معظم الحالات في نطاق تقديرات الانبعاثات المبلّغة في دراسة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008).
    Para sectores como la producción de oro y las emisiones dimanantes de la incineración y la eliminación de los desechos, las incertidumbres son mucho mayores y las estimaciones máximas presentadas en el informe PNUMA/AMAP (2008) deberán considerarse como la emisión potencial máxima. UN وبالنسبة لقطاعات مثل إنتاج الذهب والانبعاثات الناجمة عن حرق النفايات والتخلص من النفايات، فإن عدم اليقين أكبر بشكل ملحوظ؛ وينبغي النظر إلى التقديرات المتطورة المقدمة في تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008) على أنها الانبعاثات القصوى المحتملة.
    Según el informe de PNUMA/AMAP (2008), en 2005, los países de Asia aportaron cerca de 67% a las emisiones mundiales de mercurio a la atmósfera procedente de fuentes antropógenas, seguidos de América del Norte y Europa (PNUMA/AMAP 2008). UN 34 - ووفقاً لتقرير 2008، ساهمت الدول الآسيوية في 2005 بحوالي 67 في المائة في انبعاثات الزئبق العالمية البشرية المنشأ في الهواء، تليها أمريكا الشمالية وأوروبا (برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد