ويكيبيديا

    "برنامج المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del programa de la Conferencia
        
    • programa del Congreso
        
    • de programa de la Conferencia
        
    • Programa de Acción de la Conferencia
        
    • programa DE TRABAJO DE LA CONFERENCIA
        
    En las conclusiones se expondrán las bases y la justificación de las esferas prioritarias planteadas en el documento del programa de la Conferencia. UN وستوفر الاستنتاجات الدليل والأساس المنطقي لما تم تحديده في وثيقة برنامج المؤتمر من مجالات يتعين إيلاؤها الأولوية.
    Subrayó la función esencial de los países en lo que respecta a velar por el mantenimiento del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وأكدت الدور الحاسم الذي تؤديه البلدان في كفالة بقاء برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Lituania apoya los objetivos del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, especialmente los que tienen por objetivo disminuir la tasa de mortalidad entre las madres, los lactantes y los niños y proporcionar servicios de salud reproductiva y programas de educación sexual. UN وتؤيد ليتوانيا اﻷهداف الواردة في برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، خاصة اﻷهــداف الرامية إلى تخفيض معدل وفيات اﻷمهات والرضــع واﻷطفال وتوفير خدمات رعاية الصحة اﻹنجابية وبرامج التثقيف الجنسي.
    La División elaboró el programa del Congreso, tanto para las reuniones plenarias como para los debates en mesa redonda. UN وقد وضعت الشعبة برنامج المؤتمر من أجل الجلسات العامة ومناقشات المائدة المستديرة على حد سواء.
    Se prevé que la Comisión, en su séptimo período de sesiones, termine de elaborar el programa del Congreso y formule las recomendaciones finales a la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social. UN ٤٥ - ومن المتوقع أن تقوم اللجنة، في دورتها السابعة، بإكمال وضع برنامج المؤتمر وأن تقدم توصياتها النهائية، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Tampoco deberían pasarse por alto los compromisos contenidos en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN كما أنه لا ينبغي تجاهل الالتزامات الواردة في برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Adujeron que los arreglos actuales permitían recibir las valiosas contribuciones de las organizaciones no gubernamentales, especialmente en las sesiones informativas convocadas en paralelo con los períodos de sesiones del Grupo de Examen de la Aplicación, y declararon también que el ya apretado programa DE TRABAJO DE LA CONFERENCIA no debería sobrecargarse añadiendo nuevos temas. UN ورأوا أنَّ المنظمات غير الحكومية تقدم مساهمات قيِّمة في إطار الترتيبات الراهنة، ولا سيما جلسات الإحاطة المعقودة على هامش دورات فريق استعراض التنفيذ. وأشاروا علاوة على ذلك إلى أنه لا ينبغي إثقال برنامج المؤتمر بإدراج المزيد من البنود في جدول أعمال مُثقَل أصلاً.
    12. Estas esferas temáticas concuerdan con las que sirven de referencia para el desarrollo de los elementos de las medidas de política que figuran en el documento del programa de la Conferencia. UN 12- هذه المواضيع تماثل إلى حد كبير العناصر المتعلقة بتدابير السياسة العامة التي تم تناولها في وثيقة برنامج المؤتمر.
    :: Se necesitan voluntarios para formar parte del comité organizador y encargado del programa de la Conferencia internacional UN :: الحاجة إلى متطوعين يشكلون جزءا من لجنة تنظيم/برنامج المؤتمر الدولي
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central en la promoción de la interrelación entre desarme y desarrollo, fundamentalmente en la aplicación del programa de la Conferencia Internacional de 1987 sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور في توثيق الصلة بين نزع السلاح والتنمية، أساسا عن طريق تطبيق برنامج المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية لعام 1987.
    79. Las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en el Sudán prosiguieron y se consolidaron en el marco del programa de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio ambiente, en las esferas de la legislación y los mecanismos ambientales, así como de la educación y la capacitación en cuestiones ambientales. UN ٧٩ - استمرت أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في السودان ووحدت في إطار برنامج المؤتمر الوزاري الافريقي المعني بالبيئة، في ميادين التشريعات واﻵليات البيئية، فضلا عن التثقيف والتدريب البيئيين.
    En África pueden mencionarse las siguientes actividades. El PNUMA desempeña un papel primordial en la aplicación del programa de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente (AMCEN). UN ١٢٩ - وفي افريقيا، يمكن ذكر ما يلي: يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بدور رئيسي في تنفيذ برنامج المؤتمر الوزاري الافريقي المعني بالبيئة.
    En los dos próximos meses los Estados Unidos de América seguirán de cerca la elaboración del programa de la Conferencia Ministerial de Seattle y estudiarán cómo puede hacer la UNCTAD para ayudar a los países en desarrollo a prepararse para las negociaciones venideras. UN وسيراقب وفدها خلال الشهرين القادمين عن كثب صياغة برنامج المؤتمر الوزاري في سياتل وسيدرس الكيفية التي سيمكن بها لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يساعد البلدان النامية على الاستعداد للمفاوضات القادمة.
    6. La Sra. Thorpe (Australia), hablando en nombre del Grupo de Cairns, dice que el Grupo también acogería con beneplácito que se tuviera un enfoque creativo respecto del programa de la Conferencia. UN 6 - السيدة ثورب (أستراليا): قالت، وهي تتكلم باسم مجموعة كيرنز، إن المجموعة ترحب أيضا بالنهج الخلاق حيال برنامج المؤتمر.
    En Burkina Faso, el UNFPA aprovechó la celebración de un simposio nacional sobre migración para promover los aspectos relativos a la migración del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y señalar a la atención de los asistentes la necesidad de incluir cuestiones relativas a la migración en los planes y programas de desarrollo. UN وفي بوركينا فاسو، استغل الصندوق فرصة انعقاد ندوة وطنية عن الهجرة للدعوة إلى برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال الهجرة، وتوجيه الاهتمام إلى ضرورة إدراج المسائل المتعلقة بالهجرة في الخطط والبرامج الإنمائية.
    De hecho, para muchos países menos adelantados que no pueden generar suficientes recursos, la falta de fondos suficientes sigue siendo el principal impedimento para la ejecución cabal del Programa de Acción y el cumplimiento de los objetivos del programa de la Conferencia. UN والحقيقة أن الكثير من البلدان القليلة النمو التي لا تستطيع إدرار الموارد الكافية، ترى أن الافتقار إلى التمويل الكافي يظل العائق الرئيسي الذي يحول دون التنفيذ الكامل لبرنامج عمل المؤتمر ودون بلوغ الأهداف الواردة في برنامج المؤتمر.
    En su 11° período de sesiones, la Comisión no hizo recomendaciones específicas en relación con la documentación .para el Congreso, pues sus recomendaciones sobre el programa del Congreso deberán ultimarse en su próximo período de sesiones, que se celebrará en mayo de 2003. UN ولم تضع اللجنة، في دورتها الحادية عشرة، توصيات محددة بشأن وثائق المؤتمر، ذلك أنه يتعين أن توضع توصياتها بشأن برنامج المؤتمر في صيغتها النهائية في دورتها المقبلة في أيار/مايو 2003.
    51. La Argentina propuso además que se integraran algunas sesiones en el programa del Congreso para propiciar debates abiertos sobre tres o cuatro temas fundamentales entre los representantes de los Estados Miembros y de las organizaciones no gubernamentales, universitarios y expertos,. UN 51- واقترحت الأرجنتين علاوة على ذلك إدماج بعض الدورات في برنامج المؤتمر بغية التركيز على المناقشات المفتوحة بين ممثلي الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية، وكذلك العلماء والخبراء، بشأن ثلاثة أو أربعة مواضيع أساسية.
    Al iniciarse este proceso de examen decenal, se necesita una mayor claridad acerca de lo que hace o no hace el Programa de Acción de la Conferencia en cuanto a aspectos sensibles de los servicios de salud reproductiva. UN وعندما دخلنا عملية استعراض العشر سنوات هذه كانت هناك حاجة إلى المزيد من التوضيح بشأن ما يقوله برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وما لا يقوله فيما يتعلق بمواضيع حساسة مثل خدمات الصحة الإنجابية.
    Con tal fin, el Reino Unido, junto con los Estados Unidos de América y Francia, presentó un documento de trabajo (CD/1586) sobre el programa DE TRABAJO DE LA CONFERENCIA. UN ولهذا الغرض قدمت المملكة المتحدة، بالاشتراك مع الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا، ورقة عمل (CD/1586) بشأن برنامج المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد