Sin embargo, posteriormente se aprobó hacer extensivo a esos países el Programa de pequeños subsidios, y hasta la fecha se han realizado las actividades que se describen a continuación. | UN | إلا أن برنامج المنح الصغيرة وافق فيما بعد على توسيع نشاطه ليشمل هذه البلدان ويرد فيما يلي وصف للإجراءات المتخذة في هذا الصدد حتى الآن. |
el Programa de pequeños subsidios del Fondo para el Medio Ambiente Mundial actúa como secretaría del programa. | UN | ويضطلع برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية بعمل أمانة البرنامج. |
el Programa de pequeños subsidios del FMAM contribuyó muchísimo a facilitar la participación de escuelas de países en desarrollo en la Ola Verde. | UN | وساهم برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية مساهمة كبيرة في مساعدة المدارس في البلدان النامية على المشاركة في الموجة الخضراء. |
Aunque se ha realizado una visita sobre el terreno a esas islas dentro del programa de pequeños subsidios, hasta el momento no se ha financiado ningún proyecto. | UN | 28 - بالرغم من أن برنامج المنح الصغيرة أجرى زيارة إلى الموقع بالنسبة لهذه الجزر، فإنه لم يوفر الدعم لأي مشروع حتى الآن. |
el Programa de pequeñas subvenciones se inició en 31 países; se concedieron más de 125 subvenciones y se están considerando otras más. | UN | وبدئ برنامج المنح الصغيرة في ٣١ بلدا - وتم منح ما يربو على ١٢٥ منحة ويجري اﻹعداد لمزيد منها. |
Merecen especial reconocimiento los esfuerzos del Programa de pequeñas donaciones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | إن جهود برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية تستحق التنويه الخاص. |
La UNOPS había firmado un acuerdo de subvención con la organización no gubernamental en el marco del Programa de pequeñas subvenciones. | UN | وأبرم مكتب خدمات المشاريع اتفاق منحة مع المنظمة غير الحكومية في إطار برنامج المنح الصغيرة. |
A continuación mostró un breve vídeo sobre el Programa de pequeños subsidios en Barbados. | UN | وتبعه عرض بصري قصير حول برنامج المنح الصغيرة في بربادوس. |
Informes de auditoría interna publicados en relación con el Programa de pequeños subsidios | UN | تقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة بشأن برنامج المنح الصغيرة |
Principales sectores en los que se requieren mejoras según los informes de auditoría publicados en 2010 en relación con el Programa de pequeños subsidios | UN | مجالات التحسين الرئيسية المحددة في تقارير مراجعة حسابات برنامج المنح الصغيرة لعام 2010 |
Informes de auditoría interna publicados en relación con el Programa de pequeños subsidios | UN | تقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة بشأن برنامج المنح الصغيرة |
Principales sectores en los que se requieren mejoras según los informes de auditoría publicados en 2011 en relación con el Programa de pequeños subsidios | UN | مجالات التحسين الرئيسية الواردة في تقارير مراجعة حسابات برنامج المنح الصغيرة لعام 2011 |
A continuación mostró un breve vídeo sobre el Programa de pequeños subsidios en Barbados. | UN | وتبعه عرض بصري قصير حول برنامج المنح الصغيرة في بربادوس. |
En 2010 está previsto auditar otros 40 programas de países del programa de pequeños subsidios. C. Información presentada por la administración | UN | ومن المقرر أن تجرى في عام 2010 مراجعة لحسابات 40 برنامجاً قطرياً إضافياً من البرامج المندرجة في برنامج المنح الصغيرة. |
Los detalles del programa de auditoría del programa de pequeños subsidios figuran en el presente informe. | UN | وقد وردت في أجزاء سابقة من هذا التقرير تفاصيل برنامج مراجعة حسابات برنامج المنح الصغيرة. |
:: Recursos humanos. Los expedientes de los empleados del programa de pequeños subsidios deben incluir toda la documentación relativa a su contratación mediante concurso. | UN | :: الموارد البشرية: كفالة اكتمال ملفات موظفي برنامج المنح الصغيرة فيما يتعلق بمستندات التوظيف التنافسي. |
También administra el Programa de pequeñas subvenciones del FMAM. | UN | ويتولى أيضا إدارة برنامج المنح الصغيرة للمرفق. |
Labor del PNUD y el Programa de pequeñas subvenciones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial en Suriname | UN | برنامج المنح الصغيرة المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية في سورينام |
El 60% de los proyectos del Programa de pequeñas donaciones se había orientado directa o indirectamente a los pobres o a los más pobres. | UN | وقد استهدف برنامج المنح الصغيرة ستون في المائة من جهوده بصفة مباشرة أو غير مباشرة الفقراء أو أفقر الفئات. |
La finalidad de la evaluación era medir la pertinencia, eficacia, eficiencia, sostenibilidad y eficacia en función de los costos, así como el resultado del Programa de pequeñas subvenciones en relación con el mandato general del FMAM. | UN | وكان الغرض من التقييم هو تقدير أهمية برنامج المنح الصغيرة وفعاليته وكفاءته واستدامته وفعاليته من حيث التكاليف ونتائجه، وذلك في إطار الولاية العامة لمرفق البيئة العالمية. |
En América Latina, los proyectos creados en el marco de los programas de pequeñas donaciones abordan las necesidades de las comunidades indígenas, no sólo en la ejecución de los proyectos, sino también haciéndolas partícipes del proceso de adopción de decisiones. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، تلبي المشاريع التي أنشئت في إطار برنامج المنح الصغيرة احتياجات مجتمعات السكان الأصليين، ليس في مجال تنفيذ المشروع فحسب، بل كذلك بإشراكهم في اتخاذ القرار. |
La principal limitación del PPS radica en la dificultad de cubrir los costos de gestión no sufragados con subsidios. | UN | والقيد الرئيسي الذي يواجه برنامج المنح الصغيرة يتصل بتلبية تكاليف الإدارة من خارج المنح. |
El ACNUDH continuará desarrollando este recurso para emplearlo junto con un programa de pequeñas donaciones para el seguimiento de las actividades de formación por parte de los becarios en sus respectivas comunidades. | UN | وستظل المفوضية تُطوِّر هذا المورد ليُستخدم بتزامن مع برنامج المنح الصغيرة لمتابعة أنشطة التدريب التي يقوم بها المشاركون في برامج الزمالات في مجتمعاتهم المحلية. |