Además, el Nuevo Programa de las Naciones Unidas del Desarrollo para África en los años 90 no contiene ninguna recomendación al respecto. | UN | فضلا عن أن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات لم يتضمن أي توصيات تتعلق بهذا الموضوع. |
Los compromisos contraídos en el Nuevo Programa deben cumplirse. | UN | فلا بد من الوفاء بالتعهدات التي قطعت في إطار برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Empero, de todos estos compromisos quisiéramos ver traducido en los hechos el relacionado con el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990, al que dedicamos hoy nuestra atención. | UN | وأود ألا أسردها هنا خشية أن أنسى بعض تلك الالتزامات التي نود أن نراها تُنفذ، بيد أن ما نركز عليه اليوم هو برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
APLICACIÓN del Nuevo Programa DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO DE ÁFRICA EN EL DECENIO DE 1990 | UN | تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات |
Aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 | UN | تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات |
La suerte del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 conoce una serie de titubeos inquietantes. | UN | ومما يبعث على القلق أن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات يتعثر كثيرا. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات |
Los compromisos contraídos en el Nuevo Programa deben cumplirse. | UN | فلا بد من الوفاء بالتعهدات التي قطعت في إطار برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Los compromisos contraídos en el Nuevo Programa deben cumplirse. | UN | فلا بد من الوفاء بالتعهدات التي قطعت في إطار برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Esta tasa no basta para lograr la tasa de crecimiento total del PIB del 6% anual estipulada en el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. | UN | إن هذه النسبة غير كافية لبلوغ معدل النمو الكلي في الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٦ في المائة سنويا المنصوص عليه في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Han pasado cinco años desde que la Asamblea General aprobara el Nuevo Programa de Acción de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990. | UN | لقد مرت خمس سنوات على اعتماد الجمعية العامة برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Al respecto, el Nuevo Programa ofrece un marco privilegiado de asociación y cooperación que nos permite obrar en pro de la construcción de África libre de la carga de la deuda, de la hambruna, de las enfermedades endémicas, de la baja matrícula escolar y de otros males. | UN | وفي هذا الصدد، يوفر برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات إطارا رائعا للمشاركة والتعاون. |
El examen estaba en su mayor parte más preocupado con lo que había que hacer para alcanzar los objetivos establecidos en 1991 por las Naciones Unidas en el Nuevo Programa. | UN | وكان الاستعراض معنيا في معظمه بما لا يزال من المتعين عمله بغية إنجاز اﻷهداف التي حددها في عام ١٩٩١ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا. |
Aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 | UN | تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات |
del Nuevo Programa DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO DE ÁFRICA EN EL DECENIO DE 1990 | UN | المرحلة الراهنة من تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات |
EVALUACIÓN del Nuevo Programa DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | تقييم برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا |
EL MARCO del Nuevo Programa PARA EL DESARROLLO DE ÁFRICA | UN | إطار برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات |
RECOMENDACIÓN 8: Fortalecimiento de la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África | UN | التوصية ٨: تعزيز تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات |
Tema 24 Aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 | UN | البند ٢٤ تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات |
Mi delegación siguió con gran interés el informe del Secretario General de mediano plazo sobre la aplicación del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990. | UN | لقد اهتم وفد بلادي اهتماما كبيرا بتقرير الأمين العام عن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Procura también armonizar y coordinar mejor las actividades del Nuevo Programa para el Desarrollo de África y la Iniciativa Especial para África. | UN | ويركز شاغل الوظيفة أيضا على تحسين مواءمة وتنسيق أنشطة برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا ومبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا. |
Al avanzar, es sumamente importante que seamos conscientes de las fuerzas y debilidades que se observan en la aplicación del UN-NADAF y que adoptemos las medidas necesarias. Tenemos que aplicar plenamente -- en su letra y en su espíritu -- las recomendaciones que figuran en el examen de mediano plazo del Nuevo Programa para solucionar la disminución de los recursos externos, el problema de la deuda y el deterioro de los términos del intercambio. | UN | وفي الوقت الذي نواصل فيه المسيرة، من الأهمية الكبرى أن نقوم بتقييم مناطق قوتنا وضعفنا التي لوحظت في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وأن ننتهج أسلوب العمل اللازم، يتعين علينا أن ننفِّذ بالكامل - روحا ونصا - التوصيات الواردة في استعراض منتصف الفترة لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لحل مشكلة انخفاض الموارد الخارجية، ومشكلة الدين المعلّقة، وتدهور التبادل التجاري. |
Así pues, el Nuevo Programa en su momento concretó el interés de las Naciones Unidas por la emancipación económica del continente. | UN | واﻵن على برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات أن يجعل دعم اﻷمم المتحدة للتحرر الاقتصادي للقارة فعالا. |