Casi toda esta disminución representa una reducción de las actividades financiadas por el PNUD y el FNUAP. | UN | وكان هذا الانخفاض بالكامل تقريبا يمثل خفضا في اﻷنشطة الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Si el PNUD y el FNUAP compartieran las instalaciones, habría que velar por que se adoptaran medidas financieras apropiadas. | UN | أما إذا تقاسم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المرافق، فسيتعين كفالة توفر تدابير ملائمة للتمويل. |
Casi toda la disminución representa una reducción de las actividades financiadas por el PNUD y el FNUAP. | UN | وكان هذا الانخفاض بالكامل تقريبا يمثل خفضا في اﻷنشطة الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
El equipo llegó a la conclusión de que ambas organizaciones tenían personal enormemente cualificado, que se dedicaba a prestar la asistencia del PNUD y del FNUAP con gran eficacia. | UN | واستنتج الفريق أن في كلتا المنظمتين موظفين على مستوى مهني رفيع، مكرسين للايصال الفعال للمساعدات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Todo el personal del PNUD y del UNIFEM sería informado de dichas medidas. | UN | وسيجري إبلاغ جميع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بهذه التدابير. |
Ello se había debido a una reducción sustancial de los ingresos procedentes del PNUD y el FNUAP para sufragar los gastos de apoyo. | UN | وكان ذلك نتيجة لحدوث انخفاض حاد في ايرادات تكاليف الدعم اﻵتية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Se pusieron de relieve aspectos concretos relativos a los programas del PNUD y el FNUAP en cada uno de los países. | UN | وأبرزت جوانب محددة تتصل ببرامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في كل من البلدين. |
EXPOSICIONES SOBRE COMPROMISOS DE FINANCIACIÓN CON el PNUD y el FNUAP | UN | بيانـات بشأن الالتزامات بتمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Tal como se les había instruido en el mandato, los miembros del grupo se habían centrado en varios problemas seleccionados y no habían estado en condiciones de hacer plena justicia a las actividades que cumplen el PNUD y el FNUAP en los países. | UN | وركز الفريق، مهتديا بنطاق اختصاصاته، على عدد من القضايا المنتقاة ولم يتمكن من أن يوفي الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلدين حقها. |
el PNUD y el FNUAP hacían todo lo posible por edificar sobre sus ventajas comparativas y por llevarlas al máximo. | UN | ويبذل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أقصى ما في وسعهما لتدعيم مميزاتهما النسبية وزيادتها إلى الحد اﻷقصى. |
Tal como se les había instruido en el mandato, los miembros del grupo se habían centrado en varios problemas seleccionados y no habían estado en condiciones de hacer plena justicia a las actividades que cumplen el PNUD y el FNUAP en los países. | UN | وركز الفريق، مهتديا بنطاق اختصاصاته، على عدد من القضايا المنتقاة ولم يتمكن من أن يوفي الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلدين حقها. |
el PNUD y el FNUAP hacían todo lo posible por edificar sobre sus ventajas comparativas y por llevarlas al máximo. | UN | ويبذل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أقصى ما في وسعهما لتدعيم مميزاتهما النسبية وزيادتها إلى الحد اﻷقصى. |
Se propuso que el PNUD y el FNUAP consideraran la posibilidad de adoptar un concepto de presupuestación integrada para sus futuros programas por países. | UN | واقترح أن ينظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاتجاه نحو فكرة وضع ميزانية موحدة لبرامجهما القطرية المقبلة. |
Se informó a la Junta Ejecutiva que la actual situación financiera había sido examinada por auditores internos y que el PNUD y el UNIFEM venían colaborando para hacer frente a la situación. | UN | وأبلغت المجلس التنفيذي بأن مراجعي الحسابات الداخليين بحثوا الوضع المالي الحالي في الصندوق وأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة يتعاونان معا في العمل للتصدي لهذا الوضع. |
El equipo llegó a la conclusión de que ambas organizaciones tenían personal enormemente cualificado, que se dedicaba a prestar la asistencia del PNUD y del FNUAP con gran eficacia. | UN | واستنتج الفريق أن في كلتا المنظمتين موظفين على مستوى مهني رفيع، مكرسين للايصال الفعال للمساعدات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Todo el personal del PNUD y del UNIFEM sería informado de dichas medidas. | UN | وسيجري إبلاغ جميع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بهذه التدابير. |
101. Numerosas delegaciones formularon observaciones sobre la estructura y el contenido de los informes del PNUD y del FNUAP. | UN | ١٠١- وعلقت وفود عديدة على هيكل ومحتويات تقريري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
En este contexto, se formularon asimismo preguntas sobre las aportaciones del PNUD y del FNUAP a las próximas conferencias, a saber, Hábitat II y la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | وفي هذا السياق أيضا، طُرحت أسئلة بشأن مدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المؤتمرات المقبلة، ولا سيﱠما الموئل الثاني وقمة الغذاء العالمية. |
Se pusieron de relieve aspectos concretos relativos a los programas del PNUD y el FNUAP en cada uno de los países. | UN | وأبرزت جوانب محددة تتصل ببرامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في كل من البلدين. |
Se las incluye en el componente correspondiente a la sede en los respectivos presupuestos del PNUD y el FNUAP. | UN | وتندرج هذه في عنصر المقر في عرض الميزانية لكل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق الامم المتحدة للسكان. |
Informes del PNUD y el FNUAP sobre supervisión interna | UN | تقارير من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن المراقبة الداخلية |